Λεξικό
Αγγλικά - Κορεατικά

Sense

sɛns
Εξαιρετικά Κοινό
400 - 500
400 - 500
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

감각 (gamsak), 의미 (uimi), 상식 (sangsik), 느낌 (neukkim), 의식 (uisik)

Σημασίες του Sense στα κορεατικά

감각 (gamsak)

Παράδειγμα:
I can smell something delicious.
나는 맛있는 냄새가 난다.
She has a keen sense of hearing.
그녀는 날카로운 청각을 가지고 있다.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in contexts related to the physical senses (sight, hearing, taste, touch, smell).
Σημείωση: This term refers to the physiological capabilities of perception.

의미 (uimi)

Παράδειγμα:
What is the sense of this statement?
이 진술의 의미는 무엇인가요?
She couldn't find any sense in his actions.
그녀는 그의 행동에서 어떤 의미도 찾을 수 없었다.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in contexts relating to understanding, interpretation, or significance.
Σημείωση: This sense of the word is often used in philosophical or analytical discussions.

상식 (sangsik)

Παράδειγμα:
It's common sense to wear a seatbelt.
안전벨트를 매는 것은 상식이다.
He lacks common sense in social situations.
그는 사회적 상황에서 상식이 부족하다.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used in everyday conversations, often to refer to practical knowledge or judgment.
Σημείωση: This term implies a basic level of understanding that is expected in everyday life.

느낌 (neukkim)

Παράδειγμα:
I have a bad sense about this deal.
나는 이 거래에 대해 나쁜 느낌이 든다.
She has a good sense of style.
그녀는 뛰어난 스타일 감각을 가지고 있다.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used when referring to intuitive feelings or perceptions regarding situations or aesthetics.
Σημείωση: This usage reflects a more subjective understanding rather than a physiological one.

의식 (uisik)

Παράδειγμα:
He has a strong sense of duty.
그는 강한 의식이 있다.
She has a sense of responsibility towards her community.
그녀는 지역 사회에 대한 책임 의식이 있다.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in contexts that involve moral, ethical, or civic understanding.
Σημείωση: This sense refers to a developed awareness or accountability in social relations.

Συνώνυμα του Sense

feeling

A feeling refers to an emotional or intuitive response to a situation or experience.
Παράδειγμα: She had a strange feeling that something was wrong.
Σημείωση: While 'sense' can refer to a perception through the senses or understanding, 'feeling' is more focused on emotions and intuition.

perception

Perception is the way in which something is understood or interpreted.
Παράδειγμα: His perception of the situation was different from mine.
Σημείωση: Perception emphasizes the act of becoming aware or understanding something, while 'sense' can also refer to the physical faculties of sight, hearing, touch, taste, or smell.

understanding

Understanding refers to the ability to comprehend or grasp the meaning of something.
Παράδειγμα: She showed a deep understanding of the subject.
Σημείωση: While 'sense' can imply a general awareness or feeling, 'understanding' specifically relates to comprehension and knowledge.

awareness

Awareness is the knowledge or perception of a situation or fact.
Παράδειγμα: He had a sudden awareness of the danger.
Σημείωση: Awareness focuses on being conscious or cognizant of something, while 'sense' can encompass a broader range of meanings including perception through the senses.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Sense

Common sense

Common sense refers to practical intelligence or sound judgment in everyday situations.
Παράδειγμα: Using common sense, she decided to bring an umbrella since it was raining.
Σημείωση: Common sense is a practical application of good judgment, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Make sense

When something 'makes sense,' it is logical or understandable.
Παράδειγμα: His explanation didn't make sense to me.
Σημείωση: The phrase 'make sense' implies coherence or logic, while 'sense' alone refers to perception.

Sense of humor

A sense of humor is the ability to appreciate or express humor.
Παράδειγμα: She has a great sense of humor and always makes me laugh.
Σημείωση: A 'sense of humor' refers to the ability to find things funny, while 'sense' alone relates to perception or understanding.

Sixth sense

The 'sixth sense' is an intuitive ability or perception beyond the five known senses.
Παράδειγμα: She had a sixth sense about when things were going to go wrong.
Σημείωση: The 'sixth sense' is a term for extra sensory perception, while 'sense' alone refers to perception through the five senses.

Sense of direction

A sense of direction refers to the ability to navigate and find one's way.
Παράδειγμα: He has a good sense of direction and never gets lost.
Σημείωση: Having a 'sense of direction' is about spatial awareness and navigation, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of accomplishment

A sense of accomplishment is the feeling of pride or satisfaction after achieving something.
Παράδειγμα: Finishing the project gave her a great sense of accomplishment.
Σημείωση: A 'sense of accomplishment' is a feeling of achievement, while 'sense' alone refers to perception or understanding.

Sense of purpose

A sense of purpose is a feeling of direction or motivation in one's life.
Παράδειγμα: Finding a sense of purpose in life can lead to greater fulfillment.
Σημείωση: Having a 'sense of purpose' is about having a clear goal or reason for existence, while 'sense' alone relates to perception.

Sense of security

A sense of security is the feeling of being safe or protected.
Παράδειγμα: Living in a safe neighborhood gives people a sense of security.
Σημείωση: Having a 'sense of security' is about feeling safe or protected, while 'sense' alone refers to perception.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Sense

Sense of style

Refers to one's ability to choose clothing and accessories that are aesthetically pleasing.
Παράδειγμα: She has a great sense of style, always dressing so elegantly.
Σημείωση: This term is more specific and focuses on fashion choices rather than general judgment.

Sense of urgency

Refers to the feeling that something needs immediate attention or action.
Παράδειγμα: We need to act fast, there's a sense of urgency with this situation.
Σημείωση: This term highlights the need for prompt action rather than just understanding or judgment.

Sense of dread

Refers to a strong feeling of fear or anxiety about something negative that is going to happen.
Παράδειγμα: As the deadline approached, a sense of dread filled the room.
Σημείωση: This term conveys a more intense and specific negative emotion compared to general judgment.

Sense of belonging

Refers to the feeling of being accepted and included in a group or community.
Παράδειγμα: Being part of the team gives me a strong sense of belonging.
Σημείωση:

Sense of wonder

Refers to the feeling of curiosity, surprise, and admiration when encountering something amazing or unfamiliar.
Παράδειγμα: Traveling to new places often evokes a sense of wonder and amazement.
Σημείωση:

Sense - Παραδείγματα

Sense of smell is important for tasting food.
후각은 음식을 맛보는 데 중요하다.
I have a sense that something is not right.
나는 뭔가 잘못되었다는 느낌이 든다.
She has a great sense of humor.
그녀는 훌륭한 유머 감각을 가지고 있다.

Γραμματική του Sense

Sense - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: sense
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): senses, sense
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): sense
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): sensed
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): sensing
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): senses
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): sense
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): sense
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
sense περιέχει 1 συλλαβές: sense
Φωνητική μεταγραφή: ˈsen(t)s
sense , ˈsen(t)s (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Sense - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
sense: 400 - 500 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.