Λεξικό
Αγγλικά - Πορτογαλικά (Βραζιλία)
Love
ləv
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
amour, aimer, chérir, passion, affection, tendresse
Σημασίες του Love στα πορτογαλικά
amour
Παράδειγμα:
She feels a deep love for her family.
Elle ressent un profond amour pour sa famille.
Their love story is inspiring.
Leur histoire d'amour est inspirante.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe romantic affection or deep emotional attachment between people.
Σημείωση: The word 'amour' can refer to both romantic love and familial love.
aimer
Παράδειγμα:
I love chocolate.
J'aime le chocolat.
Do you love going to the beach?
Aimes-tu aller à la plage ?
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to express fondness or liking for objects, activities, or people.
Σημείωση: The verb 'aimer' can indicate varying degrees of affection, from liking to loving.
chérir
Παράδειγμα:
I cherish our friendship.
Je chéris notre amitié.
She cherishes the memories of her childhood.
Elle chérit les souvenirs de son enfance.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used to indicate a deep affection or appreciation for something or someone.
Σημείωση: 'Chérir' implies a sense of value and tenderness in the relationship.
passion
Παράδειγμα:
His love for art is evident.
Sa passion pour l'art est évidente.
She has a passion for music.
Elle a une passion pour la musique.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe intense enthusiasm or love for a particular activity or field.
Σημείωση: 'Passion' emphasizes a strong emotional commitment and excitement.
affection
Παράδειγμα:
He shows his love through small gestures.
Il montre son affection par de petits gestes.
There is a lot of love in this family.
Il y a beaucoup d'affection dans cette famille.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to express warmth and tenderness in relationships.
Σημείωση: The term 'affection' can be used in various contexts, including familial and platonic relationships.
tendresse
Παράδειγμα:
She spoke to him with love and tenderness.
Elle lui a parlé avec amour et tendresse.
The child's love is pure and innocent.
L'amour de l'enfant est pur et innocent.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used to describe a gentle and caring type of love.
Σημείωση: 'Tendresse' conveys a sense of softness and nurturing.
Συνώνυμα του Love
adore
To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Παράδειγμα: She adores her new puppy.
Σημείωση: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.
cherish
To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Παράδειγμα: I cherish the memories we made together.
Σημείωση: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.
affection
Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Παράδειγμα: She shows her affection for her children by hugging them.
Σημείωση: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'
devotion
Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Παράδειγμα: His devotion to his family is unwavering.
Σημείωση: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.
admire
To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Παράδειγμα: I admire her strength and resilience.
Σημείωση: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Love
Head over heels
To be completely in love with someone.
Παράδειγμα: She's head over heels in love with him.
Σημείωση: This phrase emphasizes intense feelings of love.
Love at first sight
To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Παράδειγμα: They knew it was love at first sight when they met.
Σημείωση: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.
Falling in love
To gradually develop strong feelings of love for someone.
Παράδειγμα: They are falling in love more and more each day.
Σημείωση: This phrase describes the process of developing romantic feelings.
Labor of love
Work done for the sake of love and not for personal gain.
Παράδειγμα: Building this house has been a labor of love for them.
Σημείωση: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.
Love triangle
A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Παράδειγμα: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Σημείωση: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.
Puppy love
Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Παράδειγμα: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Σημείωση: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.
Love conquers all
Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Παράδειγμα: They believe that love conquers all obstacles.
Σημείωση: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Love
Crushing on someone
To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Παράδειγμα: I've been crushing on Alex for months now.
Σημείωση: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.
Smitten
To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Παράδειγμα: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Σημείωση: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.
Bae
A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Παράδειγμα: I can't wait to see my bae this weekend!
Σημείωση: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.
Heartthrob
Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Παράδειγμα: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Σημείωση: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.
Falling head over heels
To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Παράδειγμα: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Σημείωση: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.
Crazy about
To have a strong liking or affection for something or someone.
Παράδειγμα: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Σημείωση: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.
Have a soft spot for
To have a particular weakness or affection for someone or something.
Παράδειγμα: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Σημείωση: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.
Love - Παραδείγματα
I love you.
Je t'aime.
She is in love with him.
Elle est amoureuse de lui.
He shows his love through small gestures.
Il montre son amour à travers de petits gestes.
Γραμματική του Love
Love - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: love
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): loves, love
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): love
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): loved
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): loving
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): loves
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): love
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): love
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
love περιέχει 1 συλλαβές: love
Φωνητική μεταγραφή: ˈləv
love , ˈləv (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Love - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
love: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.