Λεξικό
Αγγλικά - Ρουμανικά

Death

dɛθ
Εξαιρετικά Κοινό
400 - 500
400 - 500
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

moarte, deces, sfârșit, extincție

Σημασίες του Death στα ρουμανικά

moarte

Παράδειγμα:
The death of the king shocked the nation.
Moartea regelui a șocat națiunea.
She mourned the death of her beloved pet.
Ea a plâns moartea animalului ei de companie.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in discussions about loss, funerals, or serious topics.
Σημείωση: This is the most common and direct translation of 'death' in Romanian.

deces

Παράδειγμα:
The death certificate must be signed by a doctor.
Certificatul de deces trebuie să fie semnat de un doctor.
They reported the death of the famous author.
Au raportat decesul autorului faimos.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Often used in legal, medical, or official contexts.
Σημείωση: This term is more technical and is commonly used in legal documents.

sfârșit

Παράδειγμα:
The death of the old year brings hope for the new one.
Sfârșitul anului vechi aduce speranță pentru cel nou.
Every death is a new beginning.
Fiecare sfârșit este un nou început.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used metaphorically to describe endings, not just in the context of life.
Σημείωση: This word can refer to the end of anything, not just life, and is often used in philosophical discussions.

extincție

Παράδειγμα:
The death of many species is concerning.
Extincția multor specii este îngrijorătoare.
They are fighting against the death of the environment.
Ei luptă împotriva extincției mediului.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in discussions about environmental issues, species, or cultural extinction.
Σημείωση: This term is usually associated with extinction in a broader sense, not just individual death.

Συνώνυμα του Death

demise

Demise refers to the end or termination of something, especially in a formal or official context.
Παράδειγμα: The demise of the king led to a period of uncertainty in the kingdom.
Σημείωση: Demise is often used in a more formal or literary context compared to 'death'.

passing

Passing is a euphemistic term used to refer to someone's death, often to soften the impact of the word 'death'.
Παράδειγμα: Her passing was a great loss to the community.
Σημείωση: Passing is a gentler and more sensitive way to refer to someone's death.

decease

Decease is a formal or legal term for death, often used in official documents or announcements.
Παράδειγμα: The family announced the decease of their beloved grandmother.
Σημείωση: Decease is a more archaic or legal term for death.

expiration

Expiration refers to the end or termination of something, particularly in relation to time limits or contracts.
Παράδειγμα: The expiration of his life insurance policy coincided with his sudden illness.
Σημείωση: Expiration is more commonly used in contexts related to time limits or contracts rather than the general concept of death.

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Death

Kick the bucket

This idiom means to die. It is often used informally or humorously.
Παράδειγμα: I can't believe Uncle Joe kicked the bucket last night.
Σημείωση: The phrase 'kick the bucket' is a euphemism for 'die' and is not meant to be taken literally.

Bite the dust

To 'bite the dust' means to die or fail, usually in a dramatic or sudden way.
Παράδειγμα: The old car finally bit the dust after years of use.
Σημείωση: This phrase is often used metaphorically to describe someone or something coming to an end rather than literal death.

Meet one's maker

To 'meet one's maker' means to die and face judgment or the afterlife.
Παράδειγμα: After a long battle with illness, she peacefully met her maker.
Σημείωση: This phrase implies a spiritual or religious connotation related to death.

Pass away

To 'pass away' is a polite way to say someone has died, often used to soften the impact of the news.
Παράδειγμα: Our beloved grandmother passed away last night.
Σημείωση: This phrase is a more formal and respectful way to refer to death compared to more colloquial expressions.

Pushing up daisies

To be 'pushing up daisies' means to be dead and buried in a grave.
Παράδειγμα: If I don't finish this project soon, I'll be pushing up daisies.
Σημείωση: This phrase is a lighthearted and often humorous way to refer to someone who has died.

Six feet under

Being 'six feet under' refers to being buried in a grave, and is a euphemism for being dead.
Παράδειγμα: When I die, I want to be buried six feet under.
Σημείωση: The phrase emphasizes the physical act of burial and the depth at which a person is buried.

Departed this life

To have 'departed this life' means to have died, often used in more formal or solemn contexts.
Παράδειγμα: She peacefully departed this life in her sleep.
Σημείωση: This phrase conveys a sense of respect and reverence for the deceased, particularly in obituaries or formal announcements.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Death

Croak

To die or to be on the verge of death.
Παράδειγμα: He's been sick for a while now, I'm afraid he might croak soon.
Σημείωση: The slang term 'croak' is more informal and often used in a humorous or light-hearted context.

Kick off

To die or to start something. In this context, it means to die.
Παράδειγμα: I heard the news that he kicked off last night.
Σημείωση: The original meaning of 'kick off' is to start or initiate, while the slang term 'kick off' specifically refers to someone passing away.

Cash in one's chips

To die, often used in a gambling context where chips represent money.
Παράδειγμα: He cashed in his chips after a long battle with illness.
Σημείωση: This slang term creates a connection between death and the concept of losing in a game or gamble.

Buy the farm

To die, often used to imply a sudden or unexpected death.
Παράδειγμα: I can't believe he bought the farm already, he was so young.
Σημείωση: The slang term 'buy the farm' has a more casual and euphemistic tone compared to the word 'death'.

Flatline

To experience cardiac arrest and have a flat electrocardiogram reading, often resulting in death.
Παράδειγμα: The patient flatlined despite all efforts to save him.
Σημείωση: The slang term 'flatline' is more specific to medical contexts and describes a particular aspect of death.

Death - Παραδείγματα

Death is a natural part of life.
Moartea este o parte naturală a vieții.
The news of his death was a shock to everyone.
Știrea despre moartea lui a fost un șoc pentru toată lumea.
She passed away peacefully in her sleep.
Ea a trecut în somn în mod pașnic.

Γραμματική του Death

Death - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: death
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): deaths, death
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): death
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
death περιέχει 1 συλλαβές: death
Φωνητική μεταγραφή: ˈdeth
death , ˈdeth (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Death - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
death: 400 - 500 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.