Λεξικό
Αγγλικά - Ρουμανικά
Fine
faɪn
Εξαιρετικά Κοινό
700 - 800
700 - 800
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
bine, frumos, amendă, fin, bun
Σημασίες του Fine στα ρουμανικά
bine
Παράδειγμα:
Everything is fine.
Totul este bine.
Are you feeling fine?
Te simți bine?
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to describe a state of well-being or satisfaction.
Σημείωση: This is the most common use of 'fine' in everyday conversation.
frumos
Παράδειγμα:
She wore a fine dress.
Ea a purtat o rochie frumoasă.
He has a fine sense of style.
El are un simț frumos al stilului.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe something that is aesthetically pleasing or of high quality.
Σημείωση: In this context, 'fine' can refer to both physical appearance and abstract qualities.
amendă
Παράδειγμα:
He received a fine for speeding.
A primit o amendă pentru viteză excesivă.
The fine for littering is quite high.
Amenda pentru aruncarea gunoiului este destul de mare.
Χρήση: formalΣυμφραζόμενα: Used in legal or regulatory contexts to refer to a monetary penalty.
Σημείωση: This meaning is specific to legal situations and is not commonly used in casual conversation.
fin
Παράδειγμα:
The artist has a fine touch.
Artistul are o atingere fină.
She has fine features.
Ea are trăsături fine.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used to describe something delicate or subtle.
Σημείωση: This meaning often conveys a sense of refinement or intricacy.
bun
Παράδειγμα:
The food here is fine.
Mâncarea de aici este bună.
It's a fine day for a walk.
Este o zi bună pentru o plimbare.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to indicate that something is satisfactory or acceptable.
Σημείωση: This is a more general use and can apply to various situations.
Συνώνυμα του Fine
good
Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
Παράδειγμα: The movie was good.
Σημείωση: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.
excellent
Excellent means extremely good or of the highest quality.
Παράδειγμα: The service at the restaurant was excellent.
Σημείωση: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.
great
Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
Παράδειγμα: I had a great time at the party.
Σημείωση: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.
superb
Superb means of excellent quality or extremely good.
Παράδειγμα: The performance was superb.
Σημείωση: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.
splendid
Splendid means magnificent or very impressive.
Παράδειγμα: The view from the top of the mountain was splendid.
Σημείωση: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.
Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Fine
fine by me
This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
Παράδειγμα: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Σημείωση: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.
fine print
Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
Παράδειγμα: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Σημείωση: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.
fine line
Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
Παράδειγμα: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Σημείωση: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.
fine and dandy
An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
Παράδειγμα: Everything is fine and dandy with the new project.
Σημείωση: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.
fine feathers make fine birds
This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
Παράδειγμα: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Σημείωση: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.
fine tooth comb
To examine or search something very thoroughly and meticulously.
Παράδειγμα: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Σημείωση: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.
fine kettle of fish
Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
Παράδειγμα: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Σημείωση: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.
Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Fine
A-OK
A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
Παράδειγμα: Don't worry, everything is A-OK.
Σημείωση: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.
all good
All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
Παράδειγμα: No need to apologize, it's all good.
Σημείωση: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.
cool
Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
Παράδειγμα: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Σημείωση: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.
hunky-dory
Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
Παράδειγμα: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Σημείωση: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.
tickety-boo
Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
Παράδειγμα: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Σημείωση: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.
shipshape
Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
Παράδειγμα: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Σημείωση: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.
peachy
Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
Παράδειγμα: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Σημείωση: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.
Fine - Παραδείγματα
The weather is fine today.
Vremea este frumoasă astăzi.
The painting looks fine on the wall.
Pictura arată bine pe perete.
Everything is fine, don't worry.
Totul este bine, nu te îngrijora.
Γραμματική του Fine
Fine - Επίθετο (Adjective) / Επίθετο (Adjective)
Λήμμα: fine
Κλίσεις
Επίθετο, συγκριτικός βαθμός (Adjective, comparative): finer
Επίθετο, υπερθετικός βαθμός (Adjective, superlative): finest
Επίθετο (Adjective): fine
Επίρρημα (Adverb): fine
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): fines
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): fine
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): fined
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): fining
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): fines
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): fine
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): fine
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
fine περιέχει 1 συλλαβές: fine
Φωνητική μεταγραφή: ˈfīn
fine , ˈfīn (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)
Fine - Σημασία και συχνότητα χρήσης
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
fine: 700 - 800 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.