Λεξικό
Αγγλικά - Βιετναμέζικα

Love

ləv
Εξαιρετικά Κοινό
600 - 700
600 - 700
Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000. Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.

tình yêu, yêu, đam mê, thích, quý mến

Σημασίες του Love στα βιετναμέζικα

tình yêu

Παράδειγμα:
They have a deep love for each other.
Họ có một tình yêu sâu sắc dành cho nhau.
Love conquers all.
Tình yêu chinh phục mọi thứ.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Used in romantic contexts or to describe a strong emotional bond between people.
Σημείωση: This is the most common meaning of 'love' in Vietnamese, often used in literature, songs, and conversations about relationships.

yêu

Παράδειγμα:
I love you.
Anh yêu em.
Do you love your job?
Bạn có yêu công việc của mình không?
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to express affection or fondness towards someone or something.
Σημείωση: 'Yêu' is the verb form of love and is commonly used in everyday conversations.

đam mê

Παράδειγμα:
He has a love for music.
Anh ấy có một đam mê với âm nhạc.
Her love for painting is evident in her work.
Tình yêu đối với hội họa của cô ấy thể hiện rõ trong tác phẩm của mình.
Χρήση: formal/informalΣυμφραζόμενα: Refers to a strong passion or enthusiasm for a particular activity, hobby, or interest.
Σημείωση: 'Đam mê' can be used in various contexts, especially when discussing hobbies or interests.

thích

Παράδειγμα:
I love this book.
Tôi thích cuốn sách này.
She loves to travel.
Cô ấy thích du lịch.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to express liking or enjoyment of something, which can be less intense than 'tình yêu' or 'yêu'.
Σημείωση: 'Thích' is a more casual way to express fondness and is often used for things rather than people.

quý mến

Παράδειγμα:
I have a love for my friends.
Tôi quý mến bạn bè của mình.
He loves his family.
Anh ấy quý mến gia đình của mình.
Χρήση: informalΣυμφραζόμενα: Used to express affection or regard for someone, often implying a sense of respect.
Σημείωση: 'Quý mến' is often used in a friendly or familial context, indicating a warm feeling towards someone.

Συνώνυμα του Love

adore

To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Παράδειγμα: She adores her new puppy.
Σημείωση: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.

cherish

To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Παράδειγμα: I cherish the memories we made together.
Σημείωση: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.

affection

Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Παράδειγμα: She shows her affection for her children by hugging them.
Σημείωση: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'

devotion

Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Παράδειγμα: His devotion to his family is unwavering.
Σημείωση: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.

admire

To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Παράδειγμα: I admire her strength and resilience.
Σημείωση: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'

Εκφράσεις και συνήθεις φράσεις του Love

Head over heels

To be completely in love with someone.
Παράδειγμα: She's head over heels in love with him.
Σημείωση: This phrase emphasizes intense feelings of love.

Love at first sight

To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Παράδειγμα: They knew it was love at first sight when they met.
Σημείωση: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.

Falling in love

To gradually develop strong feelings of love for someone.
Παράδειγμα: They are falling in love more and more each day.
Σημείωση: This phrase describes the process of developing romantic feelings.

Labor of love

Work done for the sake of love and not for personal gain.
Παράδειγμα: Building this house has been a labor of love for them.
Σημείωση: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.

Love triangle

A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Παράδειγμα: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Σημείωση: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.

Puppy love

Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Παράδειγμα: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Σημείωση: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.

Love conquers all

Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Παράδειγμα: They believe that love conquers all obstacles.
Σημείωση: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.

Καθημερινές (αργκό) εκφράσεις του Love

Crushing on someone

To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Παράδειγμα: I've been crushing on Alex for months now.
Σημείωση: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.

Smitten

To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Παράδειγμα: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Σημείωση: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.

Bae

A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Παράδειγμα: I can't wait to see my bae this weekend!
Σημείωση: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.

Heartthrob

Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Παράδειγμα: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Σημείωση: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.

Falling head over heels

To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Παράδειγμα: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Σημείωση: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.

Crazy about

To have a strong liking or affection for something or someone.
Παράδειγμα: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Σημείωση: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.

Have a soft spot for

To have a particular weakness or affection for someone or something.
Παράδειγμα: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Σημείωση: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.

Love - Παραδείγματα

I love you.
Anh yêu em.
She is in love with him.
Cô ấy đang yêu anh ấy.
He shows his love through small gestures.
Anh ấy thể hiện tình yêu của mình qua những cử chỉ nhỏ.

Γραμματική του Love

Love - Ουσιαστικό (Noun) / Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass)
Λήμμα: love
Κλίσεις
Ουσιαστικό, πληθυντικός (Noun, plural): loves, love
Ουσιαστικό, ενικός ή μαζικός (Noun, singular or mass): love
Ρήμα, παρελθοντικός χρόνος (Verb, past tense): loved
Ρήμα, γερούνδιο ή μετοχή ενεστώτα (Verb, gerund or present participle): loving
Ρήμα, γ' ενικό πρόσωπο ενεστώτα (Verb, 3rd person singular present): loves
Ρήμα, βασική μορφή (Verb, base form): love
Ρήμα, ενεστώτας εκτός γ' ενικού προσώπου (Verb, non-3rd person singular present): love
Συλλαβές, Διαχωρισμός και Τονισμός
love περιέχει 1 συλλαβές: love
Φωνητική μεταγραφή: ˈləv
love , ˈləv (Η κόκκινη συλλαβή είναι τονισμένη)

Love - Σημασία και συχνότητα χρήσης

Ο δείκτης συχνότητας και σημασίας λέξεων δείχνει πόσο συχνά εμφανίζεται μια λέξη σε μια δεδομένη γλώσσα. Όσο μικρότερος είναι ο αριθμός, τόσο πιο συχνά χρησιμοποιείται η λέξη. Οι λέξεις που χρησιμοποιούνται πιο συχνά κυμαίνονται συνήθως από περίπου 1 έως 4000.
love: 600 - 700 (Εξαιρετικά Κοινό).
Αυτός ο δείκτης σημασίας σας βοηθά να επικεντρωθείτε στις πιο χρήσιμες λέξεις κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εκμάθησης γλώσσας.
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Vocafy, αποδοτική εκμάθηση γλώσσας
Το Vocafy σε βοηθά να ανακαλύψεις, να οργανώσεις και να μάθεις νέες λέξεις και φράσεις με ευκολία. Δημιούργησε εξατομικευμένες συλλογές λεξιλογίου και εξασκήσου οποτεδήποτε, οπουδήποτε.