Diccionario
Inglés - Alemán
Law
lɔ
Extremadamente Común
300 - 400
300 - 400
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Gesetz, Recht, Jurist, Rechtsvorschrift
Significados de Law en alemán
Gesetz
Ejemplo:
The new law was passed by the parliament.
Das neue Gesetz wurde vom Parlament verabschiedet.
It is important to follow the laws of the country.
Es ist wichtig, die Gesetze des Landes zu befolgen.
Uso: formalContexto: Legal and legislative contexts
Nota: This is the most common translation of 'law' in Deutsch, referring to rules established by a government or authority.
Recht
Ejemplo:
Everyone has the right to a fair trial under the law.
Jeder hat das Recht auf ein faires Verfahren nach dem Recht.
Respect for human rights is a fundamental principle of the law.
Die Achtung der Menschenrechte ist ein grundlegendes Prinzip des Rechts.
Uso: formalContexto: Legal and human rights contexts
Nota: In this context, 'Recht' refers to rights or principles within the legal system.
Jurist
Ejemplo:
He studied law at the university.
Er hat Jura an der Universität studiert.
Lawyers play a crucial role in upholding justice.
Juristen spielen eine entscheidende Rolle bei der Wahrung der Gerechtigkeit.
Uso: formalContexto: Legal profession and studies
Nota: In Deutsch, 'Jurist' specifically refers to a person who is trained or skilled in law.
Rechtsvorschrift
Ejemplo:
The new company policy is in accordance with the law.
Die neue Unternehmensrichtlinie entspricht der Rechtsvorschrift.
It is important to comply with all legal regulations.
Es ist wichtig, alle rechtlichen Vorschriften einzuhalten.
Uso: formalContexto: Legal compliance and regulations
Nota: This translation of 'law' in Deutsch refers to specific legal provisions or regulations.
Los sinónimos de Law
regulation
Regulation refers to a rule or directive made and maintained by an authority.
Ejemplo: The new regulation prohibits smoking in public places.
Nota: While laws are generally broader and more comprehensive, regulations are specific rules that support the enforcement of laws.
statute
A statute is a formal written enactment of a legislative body, governing a specific area of law.
Ejemplo: The statute of limitations for filing a lawsuit is two years.
Nota: Statutes are specific laws enacted by a legislative body, while 'law' can refer to a broader concept of rules and regulations.
legislation
Legislation refers to the process of making or enacting laws through a legislative body.
Ejemplo: The government is planning to introduce new legislation on environmental protection.
Nota: Law refers to the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members, while legislation specifically pertains to the process of creating laws.
Expresiones y frases comunes de Law
Break the law
To violate or disobey laws and regulations.
Ejemplo: He was arrested for breaking the law by speeding.
Nota: The phrase refers to violating specific laws, while 'law' itself is the general concept of rules and regulations.
Law and order
Refers to the maintenance of peace and obedience to laws within a society.
Ejemplo: The politician campaigned on a platform of law and order.
Nota: This phrase emphasizes both the legal system and social stability, whereas 'law' on its own refers to regulations.
Above the law
Believing or behaving as if one is exempt from the laws that apply to everyone else.
Ejemplo: Some people think that celebrities act as if they are above the law.
Nota: This phrase implies a sense of privilege or exemption from legal consequences, unlike the general concept of 'law.'
Law of the land
The principle that the rules and regulations established by the government are the highest authority within a country.
Ejemplo: The constitution is considered the law of the land in many countries.
Nota: This phrase specifically refers to the legal framework established by the government as the highest authority, distinct from the broader concept of 'law.'
Letter of the law
Strict adherence to the literal interpretation of laws rather than their spirit or intention.
Ejemplo: The lawyer argued that his client had not violated the letter of the law.
Nota: This phrase focuses on the literal interpretation of laws, contrasting with the broader concept of 'law' as a system of regulations.
Law unto oneself
Acting independently and making one's own rules without regard for external authority.
Ejemplo: He always does what he wants; he's a law unto himself.
Nota: This phrase implies a sense of autonomy and self-determination, distinct from the general concept of 'law' as external rules and regulations.
Law of averages
The theory that outcomes will eventually balance out over a series of events.
Ejemplo: Over time, things tend to even out due to the law of averages.
Nota: This phrase refers to a statistical concept of probability, in contrast to the legal framework denoted by the word 'law.'
Expresiones cotidianas (jerga) de Law
Get off scot-free
To escape punishment or consequences for wrongdoing, especially without being expected to.
Ejemplo: The rich businessman got off scot-free after being accused of tax evasion.
Nota: This term originates from the Middle English word 'scot,' meaning a tax or payment, and 'scot-free' referred to not having to pay the required fee or tax, eventually evolving to signify escaping without penalty.
Run afoul of the law
To come into conflict or violate the law; to break the law.
Ejemplo: He ran afoul of the law when he was caught shoplifting at the mall.
Nota: This phrase suggests a more active involvement in breaking the law and facing consequences rather than simply abiding by it.
Skate on thin ice
To be in a risky or precarious situation, especially related to legality or rules.
Ejemplo: He's been skating on thin ice by driving without a valid driver's license.
Nota: This expression implies that someone is pushing boundaries or engaging in risky behavior that could lead to legal trouble or consequences.
Wiggle room
Margin for flexibility or negotiation within the boundaries of a law or agreement.
Ejemplo: The legal contract allows for some wiggle room in interpreting the clauses.
Nota: In legal contexts, 'wiggle room' refers to the space or freedom within which interpretation or maneuvering is possible without directly violating the law or contract.
Loop the law
To find loopholes or exploit ambiguities in the law to gain an advantage or avoid compliance.
Ejemplo: Some corporations try to loop the law to avoid paying taxes.
Nota: This term reflects a strategic and sometimes unethical practice of finding ways to bypass the intended legal restrictions or obligations.
Law - Ejemplos
The law requires all citizens to pay taxes.
Das Gesetz verlangt von allen Bürgern, Steuern zu zahlen.
The company was fined for breaking the law.
Das Unternehmen wurde bestraft, weil es das Gesetz gebrochen hat.
It is important to uphold the rule of law in a democratic society.
Es ist wichtig, die Rechtsstaatlichkeit in einer demokratischen Gesellschaft aufrechtzuerhalten.
Gramática de Law
Law - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: law
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): laws, law
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): law
Sílabas, Separación y Acento
law contiene 1 sílabas: law
Transcripción fonética: ˈlȯ
law , ˈlȯ (La sílaba roja es la acentuada)
Law - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
law: 300 - 400 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.