La palabra "evidence" en inglés se traduce como "evidencia" en español. Se utiliza en contextos formales e informales, principalmente en situaciones que requieren pruebas o información que respalde una afirmación o argumento.
En el uso cotidiano, "evidence" puede aparecer en conversaciones sobre temas legales, científicos, académicos o incluso en discusiones informales. Por ejemplo:
- Contexto legal: "The lawyer presented evidence to support his case." (El abogado presentó evidencia para apoyar su caso.)
- Contexto científico: "There is evidence that climate change is affecting weather patterns." (Hay evidencia de que el cambio climático está afectando los patrones climáticos.)
- Contexto académico: "You need to provide evidence for your thesis." (Necesitas proporcionar evidencia para tu tesis.)
- Conversaciones informales: "I need evidence that he really said that." (Necesito evidencia de que realmente dijo eso.)
Frases comunes que incluyen "evidence" son "beyond a reasonable doubt" (más allá de toda duda razonable) y "lack of evidence" (falta de evidencia). Estas expresiones son frecuentemente utilizadas en contextos legales y académicos.
Errores comunes incluyen el uso incorrecto de "evidence" como un verbo, ya que en inglés "evidence" es un sustantivo. Otro error es confundir "evidence" con "proof"; aunque ambos términos se relacionan, "proof" implica una certeza más fuerte que "evidence".
Palabras relacionadas incluyen sinónimos como "proof" (prueba) y "testimony" (testimonio), y antónimos como "doubt" (duda) y "disproof" (refutación).
En cuanto a la pronunciación, "evidence" se pronuncia /ˈɛvɪdəns/. Es importante prestar atención a la primera sílaba, que lleva el acento.
Desde el punto de vista gramatical, "evidence" es un sustantivo no contable, lo que significa que no se usa en plural. Por ejemplo, se dice "pieces of evidence" (piezas de evidencia) en lugar de "evidences."
Etimológicamente, "evidence" proviene del latín "evidentia", que significa "claridad" o "obviedad".