Diccionario
Inglés - Húngaro
Softly
ˈsɔf(t)li
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
lágyan, csöndesen, gyengén, finoman
Significados de Softly en húngaro
lágyan
Ejemplo:
She spoke softly to the child.
Lágyan beszélt a gyerekhez.
The wind blew softly through the trees.
A szél lágyan fújt a fák között.
Uso: informalContexto: Used in everyday conversations to describe a gentle manner of speaking or action.
Nota: The word 'lágyan' can also imply a gentleness in touch or sound.
csöndesen
Ejemplo:
He entered the room softly to not wake anyone.
Csöndesen lépett be a szobába, hogy senkit se ébresszen fel.
She laughed softly at the joke.
Csöndesen nevetett a viccen.
Uso: informalContexto: Used to indicate quietness or a low volume in actions or speech.
Nota: This meaning emphasizes the absence of noise and can also be used in literary contexts.
gyengén
Ejemplo:
The rain fell softly on the roof.
Az eső gyengén hullott a tetőre.
He touched her hand softly.
Gyengén érintette meg a kezét.
Uso: informalContexto: Describes a gentle or mild action, often used in emotional or intimate contexts.
Nota: This meaning conveys a sense of tenderness or delicacy in physical interactions.
finoman
Ejemplo:
She softly brushed her hair aside.
Finoman odébb tette a haját.
He softly closed the door.
Finoman csukta be az ajtót.
Uso: formal/informalContexto: Used when describing actions that require care or subtlety.
Nota: This term can also imply a sense of elegance in how something is done.
Los sinónimos de Softly
gently
Gently means to do something in a mild or careful manner, often with a soft touch or approach.
Ejemplo: She whispered gently to the baby to soothe him to sleep.
Nota: Gently implies a sense of carefulness or tenderness in the action.
quietly
Quietly means to do something with little or no noise, in a hushed or subdued manner.
Ejemplo: He tiptoed quietly across the room so as not to wake anyone.
Nota: Quietly focuses more on the absence of noise rather than the softness of the action.
tenderly
Tenderly means to do something with gentleness, kindness, or affection.
Ejemplo: He held her hand tenderly, showing his affection and care for her.
Nota: Tenderly emphasizes the emotional aspect of the soft action.
mildly
Mildly means to do something in a gentle or moderate way, without harshness or severity.
Ejemplo: She spoke mildly to avoid escalating the argument.
Nota: Mildly suggests a moderate or restrained approach rather than a strong or forceful one.
Expresiones y frases comunes de Softly
Speak softly
To speak quietly or in a gentle tone.
Ejemplo: She spoke softly to the scared child to calm him down.
Nota: Softly specifically refers to the volume or tone of speech.
Handle with kid gloves
To handle something carefully or gently, with sensitivity.
Ejemplo: He always handles delicate situations with kid gloves, avoiding confrontation.
Nota: Kid gloves implies extreme care and gentleness beyond just being soft.
Softly, softly catchy monkey
To proceed cautiously or gently in order to achieve a desired outcome.
Ejemplo: The team approached negotiations softly, softly, hoping to win over the client gradually.
Nota: This idiom emphasizes a gradual, subtle approach to achieving a goal.
Softly, softly, catchee monkey
To proceed slowly and carefully in order to achieve success.
Ejemplo: The coach advised the players to take it softly, softly during the first half of the game.
Nota: Similar to the previous idiom, it highlights a careful and gradual strategy.
Land softly
To land or touch down gently and without impact.
Ejemplo: The gymnast managed to land softly after a high-flying routine.
Nota: Softly here refers to a gentle landing without force or noise.
Whisper sweet nothings
To speak loving or romantic words softly and intimately.
Ejemplo: He whispered sweet nothings in her ear to show his affection.
Nota: Sweet nothings are tender, affectionate words spoken softly.
Softly-softly approach
To handle a situation with caution, avoiding aggressive or forceful actions.
Ejemplo: The teacher took a softly-softly approach to discipline, preferring gentle guidance over strict punishment.
Nota: Softly-softly suggests a careful, gentle method of dealing with issues.
Expresiones cotidianas (jerga) de Softly
Pillow-soft
Describing something very soft and cushiony, like a soft pillow.
Ejemplo: The baby's cheeks were pillow-soft to the touch.
Nota: It conveys a higher level of softness and comfort compared to just being soft.
Silky
Having a smooth and soft texture like silk.
Ejemplo: The fabric of her dress felt silky against her skin.
Nota: Focuses on the smooth and luxurious quality of softness, often in reference to textures.
Whisper-like
Resembling a soft or gentle whisper in sound or manner.
Ejemplo: Her voice was whisper-like as she sang the lullaby to the baby.
Nota: Refers to a softness associated with the quiet and hushed tone of a whisper.
Feather-light
Extremely light and delicate, like the touch of a feather.
Ejemplo: The butterfly landed on her hand with a feather-light touch.
Nota: Highlights the lightness and delicacy of softness, often suggesting fragility.
Subdued
Being soft or restrained in intensity or emotion.
Ejemplo: His voice was subdued as he spoke about the tragic event.
Nota: Involves a softness that is subdued or toned down, often associated with a lack of energy or vigor.
Softly - Ejemplos
She spoke softly to the baby.
Finoman beszélt a babához.
The music played softly in the background.
A zene halkan szólt a háttérben.
He touched her face softly.
Gyengéden megérintette az arcát.
Gramática de Softly
Softly - Adverbio (Adverb) / Adverbio (Adverb)
Lema: softly
Conjugaciones
Adverbio (Adverb): softly
Sílabas, Separación y Acento
softly contiene 1 sílabas: soft
Transcripción fonética: ˈsȯft
soft , ˈsȯft (La sílaba roja es la acentuada)
Softly - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
softly: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.