Diccionario
Inglés - Italiano

Avoid

əˈvɔɪd
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

Evitare, Scongiurare, Eludere

Significados de Avoid en italiano

Evitare

Ejemplo:
Try to avoid any confrontation with him.
Cerca di evitare qualsiasi confronto con lui.
I avoid eating spicy food.
Evito di mangiare cibo piccante.
Uso: Formal/InformalContexto: General usage in everyday conversations
Nota: The most common translation for 'avoid' in Italian.

Scongiurare

Ejemplo:
We must avoid any misunderstandings.
Dobbiamo scongiurare qualsiasi malinteso.
Avoid making hasty decisions.
Scongiura di prendere decisioni affrettate.
Uso: FormalContexto: Used in situations where prevention or precaution is emphasized
Nota: This translation is more formal and indicates a sense of preventing something from happening.

Eludere

Ejemplo:
He tried to avoid the police.
Ha cercato di eludere la polizia.
Avoiding the question won't help.
Eludere la domanda non aiuterà.
Uso: FormalContexto: Used when referring to evading or escaping from someone or something
Nota: This translation suggests actively dodging or escaping a situation or person.

Los sinónimos de Avoid

Expresiones y frases comunes de Avoid

Steer clear of

To avoid someone or something, especially because it could be dangerous or harmful.
Ejemplo: I always steer clear of that neighborhood at night.
Nota: This phrase emphasizes actively avoiding a specific person or place.

Keep away from

To stay at a distance from someone or something in order to avoid problems or trouble.
Ejemplo: She tries to keep away from negative people.
Nota: This phrase implies maintaining a physical distance to prevent involvement.

Dodge

To avoid something skillfully, especially something that is coming towards you or that you are supposed to deal with.
Ejemplo: He managed to dodge the question about his past.
Nota: This term often implies a quick and skillful evasion of something.

Sidestep

To avoid dealing with or discussing something directly.
Ejemplo: She sidestepped the issue by changing the topic.
Nota: This phrase suggests avoiding a situation or topic by addressing it indirectly.

Evade

To avoid doing or answering something directly, usually because it is difficult or unpleasant.
Ejemplo: He tried to evade paying his taxes for years.
Nota: This term often implies escaping or eluding something deliberately.

Bypass

To avoid something by going around it.
Ejemplo: We can bypass the traffic by taking the side roads.
Nota: This phrase specifically refers to finding an alternate route or method to avoid something.

Shun

To deliberately avoid someone or something because you dislike or disapprove of them.
Ejemplo: She shunned social gatherings after the incident.
Nota: This term conveys a strong sense of rejection or avoidance due to dislike or disapproval.

Expresiones cotidianas (jerga) de Avoid

Ditch

To ditch means to intentionally leave or abandon something or someone in order to avoid it.
Ejemplo: I had to ditch the party because I wasn't feeling well.
Nota:

Blow off

To blow off means to ignore or skip something in order to avoid it or not do it.
Ejemplo: He decided to blow off the meeting and go for a walk instead.
Nota:

Brush off

To brush off means to ignore or dismiss something, often to avoid dealing with it.
Ejemplo: She does her best to brush off negative comments and focus on the positive.
Nota:

Shake

To shake off means to get rid of or detach oneself from something unwanted or negative.
Ejemplo: I need to shake off this bad mood before I go to the party.
Nota:

Cut out

To cut out means to eliminate or remove something from one's life or routine to avoid negative consequences.
Ejemplo: I had to cut out sugar from my diet to avoid health problems.
Nota:

Juke

To juke means to dodge or maneuver around something in a clever or deceptive way to avoid it.
Ejemplo: He tried to juke his way out of the awkward conversation.
Nota:

Ghost

To ghost means to suddenly cut off all communication with someone in order to avoid confrontation or an undesired situation.
Ejemplo: She decided to ghost him instead of having a difficult conversation.
Nota:

Avoid - Ejemplos

Avoid the traffic by taking the back roads.
Evita il traffico prendendo le strade secondarie.
I try to avoid eating too much sugar.
Cerco di evitare di mangiare troppa zucchero.
He avoided answering the question directly.
Ha evitato di rispondere direttamente alla domanda.

Gramática de Avoid

Avoid - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: avoid
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): avoided
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): avoiding
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): avoids
Verbo, forma base (Verb, base form): avoid
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): avoid
Sílabas, Separación y Acento
avoid contiene 1 sílabas: avoid
Transcripción fonética: ə-ˈvȯid
avoid , ə ˈvȯid (La sílaba roja es la acentuada)

Avoid - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
avoid: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.