Diccionario
Inglés - Italiano
Improve
ɪmˈpruv
Extremadamente Común
800 - 900
800 - 900
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
migliorare, riformare, incrementare, correggere
Significados de Improve en italiano
migliorare
Ejemplo:
She wants to improve her language skills.
Lei vuole migliorare le sue abilità linguistiche.
Regular exercise can improve your health.
L'esercizio regolare può migliorare la tua salute.
Uso: formal/informalContexto: Used in both formal and informal contexts.
Nota: The most common translation of 'improve' in Italian.
riformare
Ejemplo:
The company decided to improve its policies.
L'azienda ha deciso di riformare le sue politiche.
The government plans to improve the education system.
Il governo ha in programma di riformare il sistema educativo.
Uso: formalContexto: Primarily used in formal contexts, such as business or government.
Nota: Can also be translated as 'reform' in certain contexts.
incrementare
Ejemplo:
They aim to improve sales this quarter.
Mirano ad incrementare le vendite questo trimestre.
Efforts are being made to improve efficiency in the workplace.
Sono in corso sforzi per incrementare l'efficienza sul posto di lavoro.
Uso: formalContexto: Commonly used in business or professional settings.
Nota: Often used in the context of increasing or enhancing something.
correggere
Ejemplo:
I need to improve my mistakes in this essay.
Devo correggere i miei errori in questo saggio.
The teacher helped the students to improve their pronunciation.
L'insegnante ha aiutato gli studenti a correggere la loro pronuncia.
Uso: formalContexto: Used when referring to correcting errors or mistakes.
Nota: Can also be translated as 'correct' or 'rectify' in certain contexts.
Los sinónimos de Improve
enhance
To enhance means to improve or increase the quality, value, or attractiveness of something.
Ejemplo: The new software update will enhance the performance of the device.
Nota: Enhance often implies making something better by adding to it or intensifying its qualities.
boost
To boost means to increase or improve something, especially its power, status, or amount.
Ejemplo: Regular exercise can boost your energy levels and overall health.
Nota: Boost often implies raising something to a higher level or giving it a push.
amplify
To amplify means to make something stronger or more powerful.
Ejemplo: The new microphone will amplify your voice for better clarity during the presentation.
Nota: Amplify often refers to increasing the intensity or effect of something.
refine
To refine means to improve something by making small changes to it, often to make it more precise or elegant.
Ejemplo: The chef refined the recipe to make it more flavorful.
Nota: Refine often involves making subtle adjustments to achieve a higher level of quality or sophistication.
optimize
To optimize means to make the best or most effective use of something.
Ejemplo: The company aims to optimize its production process to reduce costs.
Nota: Optimize often involves maximizing efficiency or performance by fine-tuning processes or resources.
Expresiones y frases comunes de Improve
Step up
To make an effort to improve or increase one's performance or effort.
Ejemplo: She needs to step up her game if she wants to win the competition.
Nota: It implies taking action to enhance performance rather than just improving in a general sense.
Turn the corner
To start to improve after a period of difficulty or stagnation.
Ejemplo: After months of hard work, she finally turned the corner and started seeing progress in her business.
Nota: It indicates a significant positive change after a challenging period.
Make strides
To make significant progress or improvements in a particular area.
Ejemplo: The company has been making strides in reducing its environmental impact.
Nota: It suggests making notable advancements or achievements rather than simple improvements.
Up your game
To improve one's skills or performance, especially in a competitive situation.
Ejemplo: If you want to succeed in this field, you need to up your game and invest more time in learning.
Nota: It emphasizes enhancing skills or effort to compete effectively, beyond just general improvement.
Take it to the next level
To enhance or improve something to a higher degree or standard.
Ejemplo: After mastering the basics, it's time to take your skills to the next level and challenge yourself further.
Nota: It implies elevating something to a higher standard or level of proficiency, surpassing mere improvement.
Be a cut above
To be superior or better than others in a particular aspect.
Ejemplo: His attention to detail and dedication to his work make him a cut above the rest of the team.
Nota: It signifies being distinctly better or superior rather than just improved.
Polish up
To improve or refine something, typically by making small changes or enhancements.
Ejemplo: She decided to polish up her resume before applying for the job.
Nota: It conveys the idea of refining or enhancing something, often by focusing on details, as opposed to overall improvement.
Expresiones cotidianas (jerga) de Improve
Level up
To achieve a higher standard or proficiency.
Ejemplo: I need to level up my skills to land that job.
Nota: Improve focuses on progress, while leveling up denotes reaching a new tier or milestone.
Take it up a notch
To enhance or intensify something.
Ejemplo: Let's take our marketing strategy up a notch for better results.
Nota: Improve generally means to make something better, while taking it up a notch implies making a significant enhancement or change.
Kick it up a gear
To increase the pace or intensity of something.
Ejemplo: We need to kick it up a gear if we want to win this competition.
Nota: Improve suggests general enhancement, while kicking it up a gear involves a noticeable acceleration or amplification.
Step it up
To increase effort or performance.
Ejemplo: You need to step it up if you want to keep up with the competition.
Nota: Improve implies progress, while stepping it up implies a specific need to increase effort or performance.
Ramp up
To increase something significantly or rapidly.
Ejemplo: We need to ramp up production to meet demand.
Nota: Improve refers to making something better, while ramp up specifically refers to scaling up or increasing output quickly.
Crank it up
To amplify or intensify something.
Ejemplo: Let's crank up the energy in this room!
Nota: Improve generally means to make something better, while cranking it up focuses on increasing intensity or energy.
Hike it up
To raise or increase something, usually prices.
Ejemplo: We need to hike up our prices to cover costs.
Nota: Improve typically means to enhance, while hiking something up involves raising it, especially prices.
Improve - Ejemplos
Improve your grades by studying harder.
Migliora i tuoi voti studiando di più.
We need to improve our customer service.
Dobbiamo migliorare il nostro servizio clienti.
Exercise can improve your overall health.
L'esercizio può migliorare la tua salute generale.
Gramática de Improve
Improve - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: improve
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): improved
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): improving
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): improves
Verbo, forma base (Verb, base form): improve
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): improve
Sílabas, Separación y Acento
improve contiene 2 sílabas: im • prove
Transcripción fonética: im-ˈprüv
im prove , im ˈprüv (La sílaba roja es la acentuada)
Improve - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
improve: 800 - 900 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.