Diccionario
Inglés - Japonés

Disappear

ˌdɪsəˈpɪr
Muy Común
~ 1700
~ 1700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

消える (きえる, kieru), 姿を消す (すがたをけす, sugata o kesu), 消失する (しょうしつする, shōshitsu suru), 見えなくなる (みえなくなる, mienakunaru), 消滅する (しょうめつする, shōmetsu suru)

Significados de Disappear en japonés

消える (きえる, kieru)

Ejemplo:
The lights suddenly disappeared.
ライトが突然消えた。
He disappeared into the crowd.
彼は人混みに消えた。
Uso: InformalContexto: Used in everyday conversation to describe something that is no longer visible or present.
Nota: This is the most common translation of 'disappear' and can be used for both physical and metaphorical contexts.

姿を消す (すがたをけす, sugata o kesu)

Ejemplo:
The magician made the rabbit disappear.
マジシャンはウサギの姿を消した。
The thief vanished without a trace.
泥棒は跡形もなく姿を消した。
Uso: Formal/InformalContexto: Commonly used in storytelling or when describing someone or something that has vanished mysteriously.
Nota: This expression emphasizes the act of someone or something not just disappearing, but doing so in a more dramatic way.

消失する (しょうしつする, shōshitsu suru)

Ejemplo:
The evidence has disappeared from the scene.
証拠が現場から消失した。
His memories of that event seem to have disappeared.
その出来事の記憶が消失したようだ。
Uso: FormalContexto: Used in more formal contexts, such as legal or scientific discussions.
Nota: This term implies a more permanent or serious kind of disappearance.

見えなくなる (みえなくなる, mienakunaru)

Ejemplo:
The fog made everything disappear from view.
霧が全てを見えなくした。
When the sun sets, the light disappears.
日が沈むと光が見えなくなる。
Uso: InformalContexto: Often used in everyday conversation to describe something that is no longer visible due to external conditions.
Nota: This phrase is more about the visibility aspect rather than the act of disappearing.

消滅する (しょうめつする, shōmetsu suru)

Ejemplo:
Certain species are disappearing due to climate change.
気候変動によって特定の種が消滅している。
The ancient civilization has completely disappeared.
その古代文明は完全に消滅した。
Uso: FormalContexto: Used in discussions about extinction, loss, or significant changes over time.
Nota: This term carries a sense of finality and is often used in scientific or historical contexts.

Los sinónimos de Disappear

vanish

To disappear suddenly or completely, often in a mysterious or magical way.
Ejemplo: The magician made the rabbit vanish in thin air.
Nota: Vanish implies a sudden or complete disappearance, often with a sense of mystery or magic.

evaporate

To turn from liquid into vapor and disappear.
Ejemplo: The dew on the grass evaporated as the sun rose higher in the sky.
Nota: Evaporate specifically refers to the process of turning from liquid into vapor before disappearing.

vanquish

To defeat someone or something completely, making them disappear in a figurative sense.
Ejemplo: The hero vanquished the evil sorcerer, making him disappear in defeat.
Nota: Vanquish involves defeating or conquering someone or something, leading to their disappearance in a symbolic or metaphorical way.

Expresiones y frases comunes de Disappear

Vanish into thin air

This phrase means to disappear suddenly and completely, as if by magic or without leaving a trace.
Ejemplo: The magician made the rabbit vanish into thin air.
Nota: This phrase adds a sense of mystery or magic to the act of disappearing.

Fade away

To gradually disappear or become less noticeable over time.
Ejemplo: His hopes of winning the championship slowly faded away as the season progressed.
Nota: This phrase implies a gradual or subtle disappearance.

Disappear without a trace

To vanish completely, leaving no evidence or indication of one's whereabouts.
Ejemplo: The missing hiker seemed to have disappeared without a trace.
Nota: This phrase emphasizes the lack of any clues or evidence left behind.

Melt away

To disappear or dissolve gradually, often due to heat or other factors.
Ejemplo: The snowman melted away in the warm spring sun.
Nota: This phrase often implies a slow and natural process of disappearance.

Drop off the radar

To disappear from public view or communication, often unexpectedly or without explanation.
Ejemplo: After quitting social media, she seemed to drop off the radar completely.
Nota: This phrase is commonly used in a modern context to describe someone becoming uncontactable.

Go missing

To be lost or disappear, especially without explanation or known whereabouts.
Ejemplo: The keys have gone missing again; I can't find them anywhere.
Nota: This phrase is often used when something or someone cannot be located.

Fizzle out

To gradually lose strength or interest and come to an end; to disappear or fail to materialize.
Ejemplo: The party started off exciting but eventually fizzled out by midnight.
Nota: This phrase is commonly used to describe something losing momentum or energy before disappearing.

Evaporate into thin air

To disappear completely or seemingly instantaneously, as if turning into vapor.
Ejemplo: The money he borrowed seemed to have evaporated into thin air; he couldn't account for it.
Nota: This phrase adds a metaphorical element to the act of disappearing.

Slip through the cracks

To go unnoticed or escape detection, often in a situation where one should have been caught or accounted for.
Ejemplo: Despite our best efforts, some errors may still slip through the cracks.
Nota: This phrase suggests a subtle or unnoticed disappearance.

Expresiones cotidianas (jerga) de Disappear

Ghost

To suddenly disappear without any explanation or communication.
Ejemplo: He ghosted her after their first date.
Nota: Ghosting implies a deliberate decision to cut off contact, often in a relationship or social context.

Dip

To leave or disappear quickly.
Ejemplo: He just dipped out of the party without saying goodbye.
Nota: Dip suggests a sudden and informal departure, often without warning.

Bounce

To leave or exit a place quickly.
Ejemplo: She bounced from the meeting as soon as it ended.
Nota: Bounce conveys a sense of energetic departure or swift exit.

Peel out

To leave or drive away quickly and with sudden acceleration.
Ejemplo: He peeled out of the parking lot before anyone could catch up.
Nota: Peel out is often used in the context of leaving in a vehicle swiftly.

Pull a Houdini

To disappear or escape in a clever, mysterious way.
Ejemplo: He pulled a Houdini and nobody saw him leave the party.
Nota: Pull a Houdini refers to a magical or elusive disappearance akin to the famous illusionist Harry Houdini.

Jet

To leave or depart quickly.
Ejemplo: She jetted out of the office right after her presentation.
Nota: Jet implies a rapid departure, often with a sense of urgency or efficiency.

Make tracks

To leave or depart quickly.
Ejemplo: I need to make tracks before the traffic gets worse.
Nota: Make tracks suggests a swift departure, often with the intention of avoiding delays or obstacles.

Disappear - Ejemplos

The magician made the rabbit disappear.
The sun will disappear behind the clouds.
The evidence seems to have disappeared.

Gramática de Disappear

Disappear - Verbo (Verb) / Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present)
Lema: disappear
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): disappeared
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): disappearing
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): disappears
Verbo, forma base (Verb, base form): disappear
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): disappear
Sílabas, Separación y Acento
disappear contiene 3 sílabas: dis • ap • pear
Transcripción fonética: ˌdis-ə-ˈpir
dis ap pear , ˌdis ə ˈpir (La sílaba roja es la acentuada)

Disappear - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
disappear: ~ 1700 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.