Diccionario
Inglés - Noruego
Language
ˈlæŋɡwɪdʒ
Extremadamente Común
400 - 500
400 - 500
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
språk, tale, kommunikasjon, fagterminologi
Significados de Language en noruego
språk
Ejemplo:
I speak three languages.
Jeg snakker tre språk.
What language do you prefer?
Hvilket språk foretrekker du?
Uso: formal/informalContexto: Used in conversations about communication, linguistics, or preferences.
Nota: The word 'språk' can refer to both spoken and written forms of communication.
tale
Ejemplo:
His language is very poetic.
Hans tale er veldig poetisk.
She has a gentle language when she speaks.
Hun har et mildt språk når hun snakker.
Uso: formal/informalContexto: Often used to describe someone's style of speaking or writing.
Nota: In this context, 'tale' refers to the manner or style of expression rather than the language itself.
kommunikasjon
Ejemplo:
Body language is important in communication.
Kroppsspråk er viktig i kommunikasjon.
They use sign language to communicate.
De bruker tegnspråk for å kommunisere.
Uso: formalContexto: Used in discussions about methods of communication, including non-verbal forms.
Nota: This meaning emphasizes the broader concept of communication, not limited to spoken or written language.
fagterminologi
Ejemplo:
The legal language can be hard to understand.
Den juridiske fagterminologien kan være vanskelig å forstå.
Medical language requires specific knowledge.
Medisinsk fagterminologi krever spesifikk kunnskap.
Uso: formalContexto: Commonly used in technical or specialized fields.
Nota: Refers to the specific vocabulary used within particular professions or disciplines.
Los sinónimos de Language
tongue
The word 'tongue' can be used to refer to a particular language that a person speaks or understands.
Ejemplo: English is my mother tongue.
Nota: It is more metaphorical and less commonly used compared to 'language.'
speech
Speech refers to the act of speaking or a formal address delivered to an audience in a specific language.
Ejemplo: His speech was in Spanish.
Nota: It emphasizes the act of speaking rather than the system of communication.
vernacular
Vernacular refers to the native language or dialect spoken by the people in a particular region or country.
Ejemplo: The locals speak in their vernacular language.
Nota: It highlights the local and informal nature of the language.
dialect
A dialect is a particular form of a language that is specific to a region or social group, differing from standard language in vocabulary, grammar, and pronunciation.
Ejemplo: The Southern dialect of English differs from the Northern dialect.
Nota: It specifically denotes a variation or subset of a language.
lexicon
Lexicon refers to the vocabulary or word stock of a language.
Ejemplo: The lexicon of the English language is vast.
Nota: It focuses on the vocabulary aspect of a language rather than the overall system of communication.
Expresiones y frases comunes de Language
Speak the same language
To have a common understanding or perspective on a topic or issue.
Ejemplo: It's easier to work together when we speak the same language about our goals.
Nota: The phrase implies shared understanding or agreement, rather than literal linguistic communication.
Lost in translation
Refers to the idea that something is not accurately conveyed or understood when it is translated from one language to another.
Ejemplo: The humor of the joke was lost in translation when it was subtitled.
Nota: The phrase emphasizes the potential miscommunication or misunderstanding that can occur during translation.
Mother tongue
The first language a person learns and the language they consider their primary or native language.
Ejemplo: Even though she speaks multiple languages, her mother tongue is Spanish.
Nota: Focuses on the language learned from birth or infancy, typically associated with cultural identity.
Language barrier
A hindrance to communication between people who do not share a common language.
Ejemplo: The language barrier made it difficult for them to communicate effectively.
Nota: Highlights the obstacle to effective communication due to linguistic differences.
Bite your tongue
To stop oneself from saying something that might be offensive or inappropriate.
Ejemplo: I had to bite my tongue to avoid saying something rude during the meeting.
Nota: Uses the literal action of biting one's tongue to convey the idea of self-restraint in speech.
Body language
Non-verbal communication through gestures, facial expressions, and posture.
Ejemplo: Her body language showed that she was uncomfortable with the situation.
Nota: Focuses on non-verbal cues and expressions rather than verbal communication.
In other words
Used to introduce different phrasing or an alternative explanation for better comprehension.
Ejemplo: She wanted me to explain the concept in other words so she could understand it better.
Nota: Suggests a rephrasing or clarification of something already said for clearer understanding.
The language of love
The way love and affection are expressed without using words, often through gestures and actions.
Ejemplo: They didn't need words to express their feelings; they spoke the language of love through their actions.
Nota: Emphasizes the non-verbal, emotional ways people express love rather than verbal expressions.
Second language
A language that a person learns after their first or native language.
Ejemplo: English is considered a second language for many people around the world.
Nota: Contrasts with the primary or mother tongue, focusing on additional languages acquired later in life.
Expresiones cotidianas (jerga) de Language
Lingo
Lingo is a casual term used to refer to specific vocabulary or language used within a particular group or profession.
Ejemplo: I couldn't understand their medical lingo during the presentation.
Nota: Lingo is more informal and often used in a playful or conversational context compared to the word 'language.'
Jargon
Jargon refers to specialized language or terminology used in a particular field or by a specific group.
Ejemplo: The IT specialist explained the technical jargon in a way that was easy to understand.
Nota: Jargon typically carries a slightly more formal connotation compared to the general term 'language.'
Verbiage
Verbiage is often used to describe an excessive amount of words, especially in written or spoken language.
Ejemplo: The legal document was full of complex verbiage that was hard to comprehend.
Nota: Verbiage implies a negative connotation of wordiness or unnecessary complexity, contrasting with the neutral term 'language.'
Jive
Jive is informal language or speech often characterized by slang terms or unconventional expressions.
Ejemplo: I can't quite jive with his way of speaking; it's too slangy for me.
Nota: Jive is more colloquial and informal compared to the general term 'language,' carrying a sense of trendy or subcultural lingo.
Phrasing
Phrasing refers to the specific way in which words and sentences are put together to convey meaning or express an idea.
Ejemplo: Your phrasing of the argument could use some work to make it clearer.
Nota: Phrasing focuses on the arrangement and structure of language expressions, emphasizing clarity, unlike the broader term 'language.'
Language - Ejemplos
English is a difficult language to learn.
Engelsk er et vanskelig språk å lære.
A good understanding of grammar is essential for learning a language.
En god forståelse av grammatikk er essensiell for å lære et språk.
Linguistics is the scientific study of language.
Lingvistikk er den vitenskapelige studien av språk.
Gramática de Language
Language - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: language
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): languages, language
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): language
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): languaged
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): languaging
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): languages
Verbo, forma base (Verb, base form): language
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): language
Sílabas, Separación y Acento
language contiene 2 sílabas: lan • guage
Transcripción fonética: ˈlaŋ-gwij
lan guage , ˈlaŋ gwij (La sílaba roja es la acentuada)
Language - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
language: 400 - 500 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.