Diccionario
Inglés - Rumano

Book

bʊk
Extremadamente Común
200 - 300
200 - 300
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

carte, caiet, rezervare, carte de telefon, carnet

Significados de Book en rumano

carte

Ejemplo:
I love reading a good book.
Îmi place să citesc o carte bună.
She borrowed a book from the library.
Ea a împrumutat o carte de la bibliotecă.
Uso: formal/informalContexto: Used in educational, literary, or casual contexts when referring to printed literature.
Nota: This is the most common meaning of 'book' in Romanian.

caiet

Ejemplo:
He took out his notebook to write down the ideas.
El a scos caietul să-și noteze ideile.
She uses a notebook for her classes.
Ea folosește un caiet pentru cursurile ei.
Uso: informalContexto: Commonly used in educational settings or personal note-taking.
Nota: In some contexts, 'book' can refer to a notebook or a pad used for writing.

rezervare

Ejemplo:
I need to book a table for dinner.
Trebuie să fac o rezervare pentru cină.
They booked a flight to Paris.
Ei au făcut o rezervare pentru un zbor către Paris.
Uso: formal/informalContexto: Used in travel, hospitality, and event planning contexts.
Nota: This meaning relates to making a reservation, often in a service context.

carte de telefon

Ejemplo:
I found an old phone book in the drawer.
Am găsit o carte de telefon veche în sertar.
The phone book is no longer used as much.
Cartea de telefon nu mai este folosită atât de mult.
Uso: formal/informalContexto: Refers specifically to a directory of telephone numbers.
Nota: This meaning is less common nowadays due to digital directories.

carnet

Ejemplo:
She keeps a travel book to document her journeys.
Ea păstrează un carnet de călătorie pentru a-și documenta aventurile.
He has a book for tracking his expenses.
El are un carnet pentru a-și urmări cheltuielile.
Uso: informalContexto: Used for personal journals, logs, or expense tracking.
Nota: In this context, 'book' refers to a notebook used for specific purposes.

Los sinónimos de Book

novel

A novel is a fictional book that tells a story.
Ejemplo: I just finished reading a fascinating novel.
Nota: A novel specifically refers to a work of fiction, while a book can encompass various genres and forms of writing.

publication

A publication refers to any printed work made available to the public.
Ejemplo: Her latest publication explores the intersection of art and technology.
Nota: While a book is a type of publication, the term 'publication' is more general and can include magazines, journals, newspapers, etc.

volume

A volume is a single book in a series or set of books.
Ejemplo: The library has an extensive collection of historical volumes.
Nota: A volume specifically refers to a single book within a larger set or series, whereas 'book' can stand alone or be part of a series.

text

A text is any written work, usually academic or literary in nature.
Ejemplo: The professor assigned several texts for the course readings.
Nota: While a book is a type of text, the term 'text' is broader and can include articles, essays, and other written materials.

Expresiones y frases comunes de Book

Hit the books

To study or to start studying intensively.
Ejemplo: I need to hit the books if I want to pass my exams.
Nota: The phrase 'hit the books' emphasizes the action of studying rather than just reading a book.

Close the book on

To conclude or finish something definitively.
Ejemplo: The investigation has finally closed the book on the case.
Nota: It signifies ending or resolving a matter, rather than just closing a physical book.

By the book

To do something strictly according to the rules or guidelines.
Ejemplo: He always follows the rules strictly, he is very by the book.
Nota: It implies following rules or procedures, not just reading from a book.

Throw the book at

To impose the maximum punishment or penalty on someone.
Ejemplo: The judge decided to throw the book at the criminal for his actions.
Nota: It means punishing severely, not literally throwing a physical book.

In someone's good books

To be in someone's favor or to have someone's approval.
Ejemplo: After helping her out, I think I'm in my boss's good books now.
Nota: It suggests being in favor with someone, not physically inside a book.

Read between the lines

To understand the hidden meaning or implication in a situation.
Ejemplo: She didn't say it directly, but I think she meant for us to read between the lines.
Nota: It refers to interpreting hidden meanings, not literal reading from a book.

A closed book

Something that is completely unknown or incomprehensible to someone.
Ejemplo: Physics is a closed book to me; I just can't understand it.
Nota: It signifies lack of understanding, not just a physical book being closed.

Don't judge a book by its cover

To not form an opinion about someone or something based solely on appearances.
Ejemplo: She may seem quiet, but don't judge a book by its cover; she's actually very funny.
Nota: It advises against hasty judgments based on appearance, not about the physical book itself.

In one's book

To be regarded favorably by someone.
Ejemplo: He's a loyal friend; he's definitely in my book.
Nota: It refers to being in someone's favor or opinion, not about a physical book.

Expresiones cotidianas (jerga) de Book

Bookworm

A person who enjoys reading books and spends a lot of time doing so.
Ejemplo: She's such a bookworm, always reading in her spare time.
Nota: The original word 'book' refers to a physical object, while 'bookworm' refers to a person who loves reading books.

Booked Solid

Completely busy or fully scheduled.
Ejemplo: Sorry, I can't meet you for coffee tonight, I'm booked solid with work.
Nota: The slang term 'booked solid' emphasizes being fully busy or having no available time slots, whereas 'booked' alone could refer to any level of scheduling.

Cook the Books

To manipulate financial records, typically to show false or inflated profits.
Ejemplo: The company was caught cooking the books to show higher profits.
Nota: The slang 'cook the books' has a negative connotation related to financial fraud, while the original term 'books' refers to records or accounts.

Take a leaf out of someone's book

To imitate someone's behavior or actions in a positive way.
Ejemplo: You should take a leaf out of her book and start volunteering more.
Nota: The original term 'book' refers to a written work, while this slang term refers to a source of inspiration or example to follow.

Book it

To move quickly or hurry.
Ejemplo: We need to book it if we want to catch the last train.
Nota: The slang term 'book it' implies moving rapidly or making haste, unlike the original term 'book' referring to a written or printed work.

In my book

According to one's personal opinion or judgment.
Ejemplo: That's a great idea, definitely a winner in my book!
Nota: This slang term 'in my book' is used to express personal approval or endorsement, while the original term 'book' refers to a written work for reading.

Book - Ejemplos

könyv
carte
jegyzetfüzet
caiet de notițe
foglalás
rezervare

Gramática de Book

Book - Sustantivo (Noun) / Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass)
Lema: book
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): books
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): book
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): booked
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): booking
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): books
Verbo, forma base (Verb, base form): book
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): book
Sílabas, Separación y Acento
book contiene 1 sílabas: book
Transcripción fonética: ˈbu̇k
book , ˈbu̇k (La sílaba roja es la acentuada)

Book - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
book: 200 - 300 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.