Diccionario
Inglés - Rumano

Frown

fraʊn
Extremadamente Común
600 - 700
600 - 700
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

frunzărit, a se încrunta, a se supăra, mâhnire

Significados de Frown en rumano

frunzărit

Ejemplo:
She frowned when she heard the bad news.
Ea a frunzărit când a auzit vestea proastă.
Don't frown; it will only make things worse.
Nu frunzări, va face lucrurile și mai rău.
Uso: informalContexto: Used to describe a facial expression of disapproval or displeasure.
Nota: This is the most common meaning and is often used in everyday conversation.

a se încrunta

Ejemplo:
He frowned in concentration while solving the puzzle.
El s-a încruntat în timp ce rezolva puzzle-ul.
She tends to frown when she is deep in thought.
Ea tinde să se încrunte când este adânc în gânduri.
Uso: formal/informalContexto: Used to indicate a facial expression that shows concentration or deep thought.
Nota: This meaning is more about the physical act of furrowing one's brow rather than expressing disapproval.

a se supăra

Ejemplo:
He frowned at the suggestion, showing his discontent.
El s-a supărat la sugestie, arătându-și nemulțumirea.
Her frown indicated that she was not pleased with the outcome.
Frunza ei a indicat că nu era mulțumită de rezultat.
Uso: informalContexto: Used to express a feeling of displeasure or annoyance.
Nota: This meaning is often used in contexts where someone's feelings are hurt or they are unhappy with a situation.

mâhnire

Ejemplo:
His frown revealed his inner sadness.
Frunza lui a dezvăluit tristețea sa interioară.
She wore a frown, reflecting her worries.
Ea purta o frunză, reflectând îngrijorările ei.
Uso: formalContexto: Used to convey a deeper emotional state, often related to sadness or concern.
Nota: This usage is less common but can be found in literary or poetic contexts.

Los sinónimos de Frown

scowl

A scowl is a facial expression of displeasure or anger, typically with the eyebrows drawn together.
Ejemplo: She scowled at him when he made a rude comment.
Nota: A scowl is often more intense and aggressive than a frown.

glower

To glower means to look or stare angrily or sullenly.
Ejemplo: He gave her a dark glower before storming out of the room.
Nota: A glower is a more intense and menacing expression than a frown.

grimace

A grimace is a facial expression that shows disgust, disapproval, or pain.
Ejemplo: The child grimaced at the taste of the medicine.
Nota: A grimace involves twisting the face in a way that a frown may not necessarily entail.

Expresiones y frases comunes de Frown

Turn one's frown upside down

This phrase means to change from a sad or negative mood to a happier one.
Ejemplo: After a rough day at work, she tried to turn her frown upside down by watching a funny movie.
Nota: It emphasizes actively changing a negative emotion into a positive one.

Frown upon

To disapprove of something or consider it unacceptable.
Ejemplo: In some cultures, it is frowned upon to wear hats indoors.
Nota: It implies a more formal or societal disapproval rather than just a facial expression.

Put on a frown

To intentionally display a facial expression of disapproval or displeasure.
Ejemplo: She put on a frown to show her displeasure at the decision.
Nota: It refers to consciously showing a negative emotion rather than naturally expressing it.

Frown at

To look disapprovingly at something or someone.
Ejemplo: He frowned at the messy state of his room.
Nota: It involves directing a negative expression towards a specific target.

Frown lines

Wrinkles or creases on the forehead or between the eyebrows caused by frowning.
Ejemplo: Years of squinting in the sun had left deep frown lines on his forehead.
Nota: It refers to the physical manifestation of repeated frowning.

Frown and bear it

To endure a difficult or unpleasant situation without complaining.
Ejemplo: Despite the difficult circumstances, she decided to frown and bear it for the sake of her family.
Nota: It combines the idea of enduring hardship with the facial expression of frowning.

Frown at the thought of

To react with disapproval or displeasure towards a specific idea or situation.
Ejemplo: She frowned at the thought of having to work overtime again.
Nota: It highlights the negative emotional response triggered by a particular thought.

Expresiones cotidianas (jerga) de Frown

Mean mug

To give someone an angry or disapproving look; scowl.
Ejemplo: She always mean mugs when she's in a bad mood.
Nota: It focuses more on the expression than on the internal feeling.

Grumpy face

A facial expression indicating moodiness or irritability.
Ejemplo: Don't give me that grumpy face; it's not going to work.
Nota: Uses a playful term to describe a negative facial expression.

Brooding

Deep and focused thinking; typically with a solemn or troubled look.
Ejemplo: He sat in the corner, brooding over the argument.
Nota: Reflects a more introspective and thoughtful frown.

Stink eye

An angry or contemptuous look given to someone.
Ejemplo: She gave him the stink eye for arriving late.
Nota: Emphasizes a fierce or hostile glare, often with a narrowed gaze.

Dour expression

A stern and gloomy facial expression.
Ejemplo: His dour expression brightened up when he saw her.
Nota: Highlights a solemn and serious frown that lacks warmth or friendliness.

Frown - Ejemplos

She frowned when she saw the mess in the kitchen.
Ea a făcut o frunză când a văzut mizeria din bucătărie.
He frowned and shook his head in disapproval.
El a făcut o frunză și a dat din cap în semn de dezaprobat.
The teacher frowned at the student's behavior.
Profesorul a făcut o frunză la comportamentul elevului.

Gramática de Frown

Frown - Verbo (Verb) / Verbo, participio pasado (Verb, past participle)
Lema: frown
Conjugaciones
Sustantivo, plural (Noun, plural): frowns
Sustantivo, singular o masa (Noun, singular or mass): frown
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): frowned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): frowning
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): frowns
Verbo, forma base (Verb, base form): frown
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): frown
Sílabas, Separación y Acento
frown contiene 1 sílabas: frown
Transcripción fonética: ˈfrau̇n
frown , ˈfrau̇n (La sílaba roja es la acentuada)

Frown - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
frown: 600 - 700 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.