Diccionario monolingüe
Inglés
Reckon
ˈrɛkən
Muy Común
~ 2200
~ 2200
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Reckon -
To believe or think something is true or likely
Ejemplo: I reckon it's going to rain later.
Uso: informalContexto: casual conversations
Nota: Commonly used in British English and Southern American English dialects.
To consider or regard something in a particular way
Ejemplo: I reckon him to be a reliable person.
Uso: formalContexto: professional settings
Nota: Can also imply a judgment or estimation of someone or something.
To calculate or estimate something
Ejemplo: I reckon we'll need about 100 chairs for the event.
Uso: neutralContexto: everyday situations
Nota: Commonly used in informal contexts for making rough calculations or estimations.
Los sinónimos de Reckon
believe
To have faith or confidence in something without needing proof.
Ejemplo: I believe that the team will win the game.
Nota: Believe emphasizes faith or confidence, while reckon implies a calculation or estimation.
think
To have an opinion, judgment, or idea about something.
Ejemplo: I think we should leave early to avoid traffic.
Nota: Think is more general and can refer to any mental activity, while reckon is more specific to making a judgment or calculation.
consider
To think about something carefully before making a decision or judgment.
Ejemplo: I consider him to be a reliable source of information.
Nota: Consider implies a more deliberate and thoughtful process compared to reckon, which can be more informal or quick.
Expresiones y frases comunes de Reckon
I reckon
This phrase means 'I think' or 'I believe'. It is commonly used in informal speech.
Ejemplo: I reckon we should leave early to avoid traffic.
Nota: The phrase 'I reckon' is more informal and colloquial compared to just using 'reckon' alone.
Reckon with
To 'reckon with' means to consider or deal with something, especially something difficult or challenging.
Ejemplo: She had to reckon with the consequences of her actions.
Nota: This phrase adds the idea of considering or dealing with something beyond just thinking about it.
Reckon on
To 'reckon on' someone or something means to rely on or expect them to do something.
Ejemplo: I reckon on you to be there on time.
Nota: This phrase implies a sense of reliance or expectation, unlike just 'reckon' which is more about personal belief.
Reckon without
To 'reckon without' means to fail to consider or include something in your plans or expectations.
Ejemplo: Don't reckon without considering all possibilities.
Nota: This phrase indicates overlooking something important, unlike the more general use of 'reckon'.
Reckon up
To 'reckon up' means to calculate or tally up numbers or amounts.
Ejemplo: Let's reckon up the total cost before making a decision.
Nota: This phrase specifically refers to the action of calculating or totaling up, compared to the broader meaning of 'reckon'.
Expresiones cotidianas (jerga) de Reckon
reckon out
To calculate or figure out something, especially a sum or amount.
Ejemplo: Let me reckon out the total cost for you.
Nota: It emphasizes the process of calculation or estimation.
reckon up to
To amount to or reach a particular total or sum.
Ejemplo: The total expenses reckon up to $500.
Nota: It's often used to describe the final calculation of multiple elements.
reckon in
To include or account for something in a calculation or planning.
Ejemplo: We need to reckon in the shipping costs into the budget.
Nota: It highlights the act of including something previously left out.
reckon it's time
To believe or feel that the appropriate moment has arrived for a certain action.
Ejemplo: I reckon it's time we leave before it gets too late.
Nota: It signals a sense of readiness or urgency.
Reckon - Ejemplos
I reckon it's going to rain soon.
She reckons that he's the best candidate for the job.
They reckon the project will take at least a year to complete.
Gramática de Reckon
Reckon - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: reckon
Conjugaciones
Verbo, tiempo pasado (Verb, past tense): reckoned
Verbo, gerundio o participio presente (Verb, gerund or present participle): reckoning
Verbo, tercera persona del singular presente (Verb, 3rd person singular present): reckons
Verbo, forma base (Verb, base form): reckon
Verbo, presente no en tercera persona del singular (Verb, non-3rd person singular present): reckon
Sílabas, Separación y Acento
reckon contiene 2 sílabas: reck • on
Transcripción fonética: ˈre-kən
reck on , ˈre kən (La sílaba roja es la acentuada)
Reckon - Importancia y frecuencia de uso
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
reckon: ~ 2200 (Muy Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.