Diccionario monolingüe
Inglés

Such

sətʃ
Extremadamente Común
0 - 100
0 - 100
El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000. Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.

Such -

Used to refer to something previously mentioned or easily identified

Ejemplo: I saw a movie last night. Such movies always make me emotional.
Uso: formalContexto: academic writing, professional discussions
Nota: Often used to provide specific examples or to emphasize a particular quality.

Of the kind, degree, or extent indicated or suggested

Ejemplo: She is such a talented singer.
Uso: informalContexto: everyday conversations, social media
Nota: Commonly used to express admiration or emphasis on a characteristic.

Used to emphasize a quality or type of something

Ejemplo: It was such a beautiful day.
Uso: formal/informalContexto: descriptions, storytelling
Nota: Can be used to intensify the impact of an adjective.

Los sinónimos de Such

Like

Like is used to draw comparisons or to indicate similarity between things.
Ejemplo: She enjoys activities like hiking and camping.
Nota: Like is more commonly used in informal contexts and comparisons, while 'such' is more formal and specific.

For example

This phrase is used to introduce specific examples or instances to illustrate a point.
Ejemplo: There are many outdoor activities to choose from, for example, hiking and camping.
Nota: For example is more explicit in introducing examples, while 'such' can be more general.

Expresiones y frases comunes de Such

Such as

Used to introduce examples of something previously mentioned.
Ejemplo: I enjoy outdoor activities such as hiking and cycling.
Nota: Such as is used to provide examples, while such is used to refer to a specific thing or situation.

As such

Means 'in that capacity' or 'for that reason'.
Ejemplo: She is a talented musician and as such, she was asked to perform at the event.
Nota: As such is used to indicate the role or capacity of something in a particular context.

No such thing

Means something does not exist or is not possible.
Ejemplo: There's no such thing as a free lunch.
Nota: No such thing is a fixed phrase that emphasizes the non-existence or impossibility of something.

Such that

Indicates a result or consequence.
Ejemplo: He was such a good student that he received a scholarship.
Nota: Such that is used to show a cause and effect relationship between two clauses.

Such is life

Expresses resignation to a situation that is considered unfortunate but inevitable.
Ejemplo: She lost her job, but such is life.
Nota: Such is life is a set phrase used to accept the ups and downs of life.

Such a

Emphasizes the quality or degree of something.
Ejemplo: It was such a beautiful day that we decided to have a picnic.
Nota: Such a is used to highlight a particular characteristic or quality of a noun.

Expresiones cotidianas (jerga) de Such

Such a drag

This slang term is used to express something boring, uninteresting, or tedious.
Ejemplo: Having to work on weekends is such a drag.
Nota: It emphasizes the negative feeling or experience compared to just using the word 'such'.

Such a shame

This term is used to express disappointment or regret about a situation.
Ejemplo: It's such a shame that we couldn't make it to the concert.
Nota: It conveys a stronger sense of disappointment than just using the word 'such'.

Such is the life

This phrase is used to indicate acceptance of a situation that may not be ideal or favorable.
Ejemplo: Spending hours commuting to work, such is the life of city dwellers.
Nota: It implies resignation or acknowledgment of the inevitability of a particular circumstance.

Such a riot

This slang term is used to describe something extremely fun, entertaining, or uproariously amusing.
Ejemplo: Last night's party was such a riot!
Nota: It intensifies the level of enjoyment or excitement compared to just using the word 'such'.

Such a vibe

This slang term refers to a particular atmosphere, feeling, or impression given off by a person, place, or situation.
Ejemplo: The beach at sunset creates such a relaxed vibe.
Nota: It emphasizes the overall mood or feeling evoked, adding a sense of coolness or uniqueness to the description.

Such a steal

This term is used to indicate that something was obtained at an excellent or unbelievably low cost.
Ejemplo: I got this designer bag for $20, what a steal!
Nota: It highlights the great value or advantage of acquiring something at a bargain price compared to just using the word 'such'.

Such a blast

This slang term is used to describe an extremely enjoyable or exciting experience.
Ejemplo: The road trip with friends was such a blast!
Nota: It amplifies the level of fun or exhilaration experienced compared to just using the word 'such'.

Such - Ejemplos

I have such a beautiful garden.
She has such a lovely smile.
He made such a delicious cake.
They had such an amazing vacation.

Gramática de Such

Such - Adjetivo (Adjective) / Adjetivo (Adjective)
Lema: such
Conjugaciones
Sílabas, Separación y Acento
Such contiene 1 sílabas: such
Transcripción fonética: ˈsəch
such , ˈsəch (La sílaba roja es la acentuada)

Such - Importancia y frecuencia de uso

El índice de frecuencia e importancia de las palabras indica con qué frecuencia aparece una palabra en un idioma determinado. Cuanto menor es el número, con más frecuencia se usa la palabra. Las palabras más frecuentemente usadas típicamente varían de 1 a 4000.
Such: 0 - 100 (Extremadamente Común).
Este índice de importancia te ayuda a centrarte en las palabras más útiles durante tu proceso de aprendizaje del idioma.
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizaje eficiente de idiomas
Vocafy te ayuda a descubrir, organizar y aprender nuevas palabras y frases con facilidad. Crea colecciones de vocabulario personalizadas y practica en cualquier momento y lugar.