Dictionnaire
Anglais - Bulgare
Personal
ˈpərs(ə)n(ə)l
Extrêmement Commun
500 - 600
500 - 600
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
личен, персонален, индивидуален
Significations de Personal en bulgare
личен
Exemple:
I prefer to keep my personal life private.
Предпочитам да запазя личния си живот в тайна.
She has a very personal style of writing.
Тя има много личен стил на писане.
Utilisation: informalContexte: Used when referring to someone's private matters or aspects of their identity.
Note: The word 'личен' emphasizes individuality and privacy.
персонален
Exemple:
I need to update my personal information.
Трябва да актуализирам личната си информация.
He has a personal account on the website.
Той има персонален акаунт на сайта.
Utilisation: formalContexte: Used in contexts related to accounts, data, or official documentation.
Note: 'Персонален' is often used in a more formal context compared to 'личен'.
индивидуален
Exemple:
Each student has their own personal goals.
Всеки ученик има свои индивидуални цели.
The program is tailored to meet personal needs.
Програмата е създадена, за да отговори на индивидуалните нужди.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when discussing tailored approaches or specific individual characteristics.
Note: 'Индивидуален' focuses on uniqueness and can be used interchangeably with 'личен' in some contexts.
Les synonymes de Personal
private
Private refers to something that is not shared or known by others, often related to personal matters.
Exemple: I prefer to keep my private life separate from work.
Note: Private emphasizes secrecy or confidentiality more than personal.
individual
Individual pertains to a single person or thing, distinct from others.
Exemple: Each individual has their own unique perspective on the issue.
Note: Individual focuses on the uniqueness or distinctiveness of a person or thing.
intimate
Intimate conveys a close or personal relationship or connection.
Exemple: They shared an intimate conversation about their fears and dreams.
Note: Intimate suggests a deeper level of personal closeness compared to personal.
subjective
Subjective refers to personal opinions, feelings, or perspectives.
Exemple: Her decision was based on subjective feelings rather than objective facts.
Note: Subjective implies a viewpoint influenced by personal beliefs or experiences.
Expressions et phrases courantes de Personal
personal space
Refers to the physical distance that individuals prefer to keep between themselves and others.
Exemple: Please respect my personal space and do not stand too close to me.
Note: Personal space specifically relates to physical distance, while 'personal' on its own is more general.
personal information
Refers to details about oneself that are private and typically not shared with everyone.
Exemple: I don't feel comfortable sharing personal information with strangers.
Note: Personal information is specific data about a person, whereas 'personal' alone is broader.
personal growth
Refers to the process of developing oneself mentally, emotionally, or spiritually.
Exemple: Traveling helped me achieve personal growth and understanding of different cultures.
Note: Personal growth focuses on self-improvement and development, while 'personal' is a more general term.
personal development
Refers to activities or efforts aimed at improving one's skills, abilities, and overall quality of life.
Exemple: Attending workshops on personal development can help you enhance your skills and confidence.
Note: Personal development is about intentional growth and enhancement, while 'personal' alone is broader.
personal touch
Refers to something that is individualized or customized to create a more intimate or special connection.
Exemple: The handwritten note added a personal touch to the gift.
Note: Personal touch emphasizes the uniqueness or customization aspect, while 'personal' on its own is more general.
personal responsibility
Refers to the duty or accountability one has for their own actions, choices, and obligations.
Exemple: As an adult, taking personal responsibility for your actions is crucial.
Note: Personal responsibility is about being accountable, while 'personal' alone is a descriptor of something related to oneself.
personal opinion
Refers to an individual's subjective viewpoint or belief on a particular matter.
Exemple: Everyone is entitled to their personal opinion, even if it differs from others.
Note: Personal opinion is a specific viewpoint held by an individual, while 'personal' on its own is more general.
Expressions courantes (argot) de Personal
Personalize
To make something unique or tailored to a specific individual's taste or preference.
Exemple: I'm going to personalize this gift with her name engraved on it.
Note: Personalize focuses on customizing or individualizing an item to suit a person's style or identity.
Personals
Advertisements or messages seeking romantic, platonic, or professional connections.
Exemple: I browsed through the personals section of the newspaper to find a new roommate.
Note: Personals refer to personal ads or messages seeking various types of relationships or connections.
In person
Face-to-face, directly with someone, typically used to emphasize physical presence.
Exemple: Let's discuss this in person rather than through messages.
Note: In person refers to direct interaction or communication with someone without the use of technology or intermediaries.
Personable
Having a pleasant, likable, or friendly personality that attracts others.
Exemple: She's so personable that everyone seems to like her instantly.
Note: Personable describes someone's social skills and likable demeanor, allowing them to easily connect with others.
Personify
To embody or represent an abstract concept, quality, or idea in human or personal form.
Exemple: The artist tried to personify nature in her paintings.
Note: Personify involves giving human characteristics or attributes to something non-human, enhancing its relatability or understanding.
Impersonal
Lacking warmth, personal connection, or individual touch.
Exemple: The automated response felt impersonal and lacking in compassion.
Note: Impersonal describes interactions or communications that lack personalization, emotion, or individual attention.
Personal best
One's best performance or achievement in a particular activity, surpassing their previous records.
Exemple: She achieved a personal best time in the race, setting a new record for herself.
Note: Personal best signifies an individual's highest level of performance or achievement compared to their own past performances.
Personal - Exemples
Personal hygiene is important for everyone.
Личната хигиена е важна за всеки.
My individual opinion is that we should take action now.
Моето индивидуално мнение е, че трябва да предприемем действия сега.
I don't want to discuss my private life with strangers.
Не искам да обсъждам личния си живот с непознати.
Grammaire de Personal
Personal - Adjectif (Adjective) / Adjectif (Adjective)
Lemme: personal
Conjugaisons
Adjectif (Adjective): personal
Nom, pluriel (Noun, plural): personals
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): personal
Syllabes, Séparation et Accent
personal contient 3 syllabes: per • son • al
Transcription phonétique: ˈpərs-nəl
per son al , ˈpərs nəl (La syllabe rouge est accentuée)
Personal - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
personal: 500 - 600 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.