Dictionnaire
Anglais - Bulgare

Sell

sɛl
Extrêmement Commun
400 - 500
400 - 500
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

продавам, продавам се, продажба, продажба на акции, продавам на

Significations de Sell en bulgare

продавам

Exemple:
I want to sell my car.
Искам да продам колата си.
He sells fruits at the market.
Той продава плодове на пазара.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in everyday transactions and business contexts.
Note: This is the most common meaning of 'sell', referring to the act of exchanging goods or services for money.

продавам се

Exemple:
She sells herself short.
Тя се продава евтино.
He sold himself to the company.
Той се продаде на компанията.
Utilisation: informalContexte: Used in contexts where a person compromises their values or principles for gain.
Note: This expression can have negative connotations, implying a loss of integrity.

продажба

Exemple:
The house is for sale.
Къщата е за продажба.
They are having a big sale this weekend.
Те имат голяма разпродажба този уикенд.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in real estate and retail contexts.
Note: This form refers to the concept of selling, often used in advertisements and promotions.

продажба на акции

Exemple:
They decided to sell their stocks.
Решиха да продадат акциите си.
The company is selling shares to raise capital.
Компанията продава акции, за да набере капитал.
Utilisation: formalContexte: Used in finance and investment contexts.
Note: This term specifically relates to the selling of financial assets.

продавам на

Exemple:
He sells to a specific market.
Той продава на конкретен пазар.
The company sells to various clients.
Компанията продава на различни клиенти.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in sales and marketing contexts.
Note: This expression emphasizes the target audience in selling activities.

Les synonymes de Sell

vend

To vend means to sell goods, especially in a public place.
Exemple: The street vendor vends fresh fruits and vegetables every morning.
Note: Vend is a more formal or old-fashioned term compared to 'sell'.

market

To market involves promoting and selling products or services.
Exemple: She markets handmade jewelry online through her website.
Note: Marketing includes the activities leading up to a sale, such as advertising and branding.

peddle

To peddle means to sell goods, often by going from place to place.
Exemple: The street vendor peddles his wares along the busy sidewalk.
Note: Peddle implies selling in a more informal or spontaneous manner.

hawk

To hawk means to sell goods by calling out in public.
Exemple: The vendor hawks his merchandise loudly to attract customers.
Note: Hawk is often used in the context of selling goods on the street or in a public setting.

trade

To trade involves buying and selling goods or services.
Exemple: She trades vintage clothing items online through her e-commerce store.
Note: Trading can involve exchanging goods rather than just selling them.

Expressions et phrases courantes de Sell

Sell like hotcakes

This idiom means that something is selling very quickly and in large quantities, similar to how hotcakes (pancakes) are popular and sell rapidly.
Exemple: The new iPhone model is selling like hotcakes.
Note: It emphasizes the rapid and successful sale of a product.

Sell out

To sell out means to have all items or tickets purchased, leaving none remaining for sale.
Exemple: The concert tickets sold out within minutes.
Note: It indicates a complete depletion of available items for purchase.

Hard sell

A hard sell refers to a forceful and aggressive sales approach to persuade someone to buy something.
Exemple: The salesman gave us a hard sell on the new car features.
Note: It implies using intense persuasion tactics beyond typical selling methods.

Sell someone a bill of goods

To sell someone a bill of goods means to deceive or trick them into believing something that is not true or valuable.
Exemple: Don't let that smooth-talking salesman sell you a bill of goods.
Note: It involves misleading someone into a false purchase or belief.

Sell your soul

To sell your soul figuratively means to sacrifice your values or integrity in exchange for personal gain or success.
Exemple: He decided to sell his soul for fame and fortune.
Note: It conveys a deep moral or ethical compromise for personal benefit.

Sell oneself short

To sell oneself short means to underestimate one's worth or abilities, especially in negotiations or self-assessment.
Exemple: Don't sell yourself short; you have a lot of valuable skills to offer.
Note: It suggests undervaluing oneself or settling for less than one deserves.

Sell off

To sell off means to dispose of or liquidate assets, often quickly or in large quantities.
Exemple: The company decided to sell off its non-core assets.
Note: It involves getting rid of assets, typically to raise funds or streamline operations.

Expressions courantes (argot) de Sell

Move

To sell or promote something, often with enthusiasm or effectiveness.
Exemple: She can really move those designer handbags.
Note: Move is a more informal way to refer to selling or promoting products and can imply a sense of skill or success in selling.

Hustle

To work hard and energetically to sell or promote something, often in a determined or aggressive manner.
Exemple: He's always hustling to sell his artwork to galleries.
Note: Hustle conveys a sense of urgency, determination, and sometimes even a bit of cunning in the process of selling.

Pitch

To present or promote something, typically a product or idea, in an attempt to make a sale.
Exemple: The entrepreneur pitched his new product to potential investors.
Note: Pitch is commonly used in the context of sales presentations and emphasizes the act of promoting or persuading others to buy or support something.

Promote

To advertise or encourage the sale of a product or service, often through various marketing channels.
Exemple: She promotes the latest electronics through social media.
Note: Promote involves actively advocating for a product's benefits or features to attract customers and increase sales.

Push

To promote or sell something, often by exerting pressure or making a strong effort to encourage purchases.
Exemple: They are pushing the new fashion line with exclusive discounts.
Note: Push carries a sense of assertiveness and determination in persuading customers to buy or support a particular product.

Unload

To sell off or get rid of goods or assets, especially when trying to free up space or improve financial situation.
Exemple: He needs to unload his old inventory to make room for new stock.
Note: Unload often implies a need to quickly sell off items or dispose of excess inventory, focusing more on eliminating stock than on the sales process itself.

Sell - Exemples

Sell me your old bike.
Продай ми стария си велосипед.
She sells handmade jewelry at the market.
Тя продава ръчно изработени бижута на пазара.
The company is trying to sell their new product to a wider audience.
Компанията се опитва да продаде новия си продукт на по-широка аудитория.

Grammaire de Sell

Sell - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: sell
Conjugaisons
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): sell
Verbe, passé simple (Verb, past tense): sold
Verbe, participe passé (Verb, past participle): sold
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): selling
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): sells
Verbe, forme de base (Verb, base form): sell
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): sell
Syllabes, Séparation et Accent
sell contient 1 syllabes: sell
Transcription phonétique: ˈsel
sell , ˈsel (La syllabe rouge est accentuée)

Sell - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
sell: 400 - 500 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.