Dictionnaire
Anglais - Tchèque

Attention

əˈtɛn(t)ʃ(ə)n
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

pozornost, všímání si, pozornost (jako služba nebo pomoc), zájem (ve smyslu zaujetí)

Significations de Attention en tchèque

pozornost

Exemple:
Please pay attention to the instructions.
Prosím, věnujte pozornost instrukcím.
He has a short attention span.
Má krátkou pozornost.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in both casual conversations and formal settings to refer to the act of focusing on something or someone.
Note: This is the most common translation and can refer to mental focus or awareness.

všímání si

Exemple:
Her attention to detail is impressive.
Její všímání si detailů je působivé.
He needs to improve his attention to his work.
Musí zlepšit své všímání si své práce.
Utilisation: formalContexte: Often used in professional or academic contexts where careful observation or consideration is important.
Note: This emphasizes the act of noticing or being aware of details.

pozornost (jako služba nebo pomoc)

Exemple:
The waiter gave us excellent attention during our meal.
Číšník nám během jídla poskytl vynikající pozornost.
The nurse's attention to patients is commendable.
Pozornost zdravotní sestry k pacientům je chvályhodná.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in service-related contexts to refer to care or assistance provided to others.
Note: This meaning reflects the act of serving or being attentive to someone's needs.

zájem (ve smyslu zaujetí)

Exemple:
The lecture grabbed my attention.
Přednáška mě zaujala.
He has my full attention.
Má můj plný zájem.
Utilisation: informalContexte: Used in discussions about engagement or interest in a topic.
Note: In this sense, it relates to being captivated or intrigued by something.

Les synonymes de Attention

focus

To concentrate or pay particular attention to something.
Exemple: Please focus on the instructions to complete the task accurately.
Note: Focus implies directing attention towards a specific point or task.

concentration

The act of focusing one's attention on a particular object or task.
Exemple: Her concentration was unwavering as she worked on the intricate puzzle.
Note: Concentration emphasizes the mental effort of focusing attention.

awareness

Being conscious or informed about something.
Exemple: Increasing awareness of environmental issues is crucial for sustainable living.
Note: Awareness suggests a broader sense of understanding beyond just paying attention.

vigilance

Alertness and watchfulness in detecting and avoiding danger or risk.
Exemple: Security guards need to maintain vigilance to prevent unauthorized access.
Note: Vigilance implies a state of readiness and caution in addition to attention.

Expressions et phrases courantes de Attention

pay attention

To focus or concentrate on something.
Exemple: Please pay attention in class so you don't miss important information.
Note: This phrase implies actively focusing on something rather than just passively receiving it.

attention to detail

Being thorough and careful in completing tasks or noticing small things.
Exemple: Her success as a designer is attributed to her meticulous attention to detail.
Note: This phrase emphasizes the importance of being thorough and meticulous in one's work.

draw attention

To cause someone to notice or focus on something.
Exemple: The bright colors of the painting draw attention to the focal point.
Note: This phrase refers to attracting notice or focus to a specific thing or aspect.

call attention to

To bring something to the notice or consideration of others.
Exemple: The report calls attention to the urgent need for better infrastructure.
Note: This phrase is used to highlight or point out specific issues or topics for consideration.

attract attention

To cause others to notice or become interested in something.
Exemple: The sudden loud noise attracted the attention of everyone in the room.
Note: This phrase refers to capturing or engaging others' interest or focus.

attention span

The length of time a person can concentrate on a task without becoming distracted.
Exemple: Young children often have a short attention span, so activities need to be engaging.
Note: This phrase specifically refers to the duration of focused concentration.

attention seeker

Someone who tries to attract attention to themselves, often in a disruptive or excessive manner.
Exemple: She always dresses in a way that makes her an attention seeker at parties.
Note: This phrase describes a person's behavior of seeking notice or recognition, sometimes in a negative way.

Expressions courantes (argot) de Attention

Eyes peeled

To be watchful or vigilant, to pay close attention to something.
Exemple: Keep your eyes peeled for any suspicious activity.
Note: The slang term 'eyes peeled' is more informal and visually descriptive compared to the original term 'attention.'

Heads up

To inform or warn someone about something in advance.
Exemple: Just a heads up, the meeting has been rescheduled to tomorrow.
Note: While 'heads up' conveys a signal to be alert or attentive, it is less formal than 'attention.'

Keep an eye out

To watch or look out for something with attentiveness.
Exemple: Can you keep an eye out for the delivery truck? It should be here soon.
Note: The slang term 'keep an eye out' emphasizes visual alertness and is more colloquial compared to 'attention.'

Stay on the ball

To remain attentive, focused, and alert to effectively handle tasks.
Exemple: You need to stay on the ball to succeed in this project.
Note: The slang term 'stay on the ball' suggests continuous vigilance and readiness, similar to 'attention' but with a more dynamic connotation.

Attention - Exemples

Attention, please!
Pozornost, prosím!
He paid close attention to the instructions.
Věnoval velkou pozornost pokynům.
The flashing red light is an attention signal.
Blikající červené světlo je signál pozornosti.

Grammaire de Attention

Attention - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: attention
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): attentions, attention
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): attention
Syllabes, Séparation et Accent
attention contient 3 syllabes: at • ten • tion
Transcription phonétique: ə-ˈten(t)-shən
at ten tion , ə ˈten(t) shən (La syllabe rouge est accentuée)

Attention - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
attention: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.