Dictionnaire
Anglais - Tchèque
Cup
kəp
Extrêmement Commun
800 - 900
800 - 900
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
hrnek, pohár, šálek, kelímek
Significations de Cup en tchèque
hrnek
Exemple:
I drank coffee from my favorite cup.
Pil jsem kávu z mého oblíbeného hrnku.
Can you hand me that cup?
Můžeš mi podat ten hrnek?
Utilisation: informalContexte: Used for drinking beverages like coffee, tea, or hot chocolate.
Note: In Czech, 'hrnek' typically refers to a mug or a cup used for hot drinks.
pohár
Exemple:
She won a cup in the tennis tournament.
Vyhrála pohár v tenisovém turnaji.
The champions received a golden cup.
Šampioni dostali zlatý pohár.
Utilisation: formalContexte: Used in contexts involving awards, trophies, or drinking vessels for cold beverages.
Note: 'Pohár' can refer to a trophy as well as a drinking glass, depending on the context.
šálek
Exemple:
I prefer tea in a small cup.
Dávám přednost čaji v malém šálku.
The cup was filled to the brim.
Šálek byl naplněn po okraj.
Utilisation: informalContexte: Refers to a small cup typically used for tea or espresso.
Note: 'Šálek' usually denotes a smaller cup and is often used in more delicate or formal settings.
kelímek
Exemple:
I bought a cup of ice cream.
Koupil jsem kelímek zmrzliny.
Can I have a cup for my drink?
Mohu dostat kelímek na můj nápoj?
Utilisation: informalContexte: Refers to a disposable cup or small container often used for drinks or snacks.
Note: 'Kelímek' is commonly associated with paper or plastic cups, especially in fast food or casual settings.
Les synonymes de Cup
mug
A mug is a sturdy, often cylindrical cup with a handle, typically used for hot beverages like coffee or tea.
Exemple: She sipped her tea from a delicate porcelain mug.
Note: Mugs are usually larger and more robust than traditional cups, often with thicker walls and a handle for easier gripping.
glass
A glass is a container made of glass or other transparent material, often used for drinking liquids.
Exemple: He poured some water into a tall glass.
Note: While cups are typically made of ceramic or plastic, a glass is usually made of glass and can have various shapes and sizes.
tumbler
A tumbler is a flat-bottomed drinking glass without a handle, often used for serving mixed drinks or spirits.
Exemple: The bartender served the cocktail in a fancy tumbler.
Note: Unlike cups, tumblers do not have handles and are usually wider at the top, making them suitable for cocktails and other beverages.
Expressions et phrases courantes de Cup
Cup of tea
Something that someone prefers or enjoys.
Exemple: I'm not really into horror movies, but a good comedy is more my cup of tea.
Note: In this idiom, 'cup of tea' refers to a preference or liking rather than an actual cup of tea.
Cup of coffee
To have a casual meeting or chat over a cup of coffee.
Exemple: Let's catch up over a cup of coffee sometime this week.
Note: Similar to 'cup of tea,' this idiom is about socializing over coffee rather than the beverage itself.
Cup of joe
A slang term for a cup of coffee.
Exemple: I need a cup of joe to wake me up in the morning.
Note: This informal phrase is a casual way to refer to coffee, often used in American English.
Cup runneth over
To have more than enough of something, usually positive or good things.
Exemple: I feel so grateful for my life; my cup runneth over with blessings.
Note: This phrase is a metaphorical expression of abundance, derived from the idea of a cup being so full that it overflows.
Measuring cup
A cup with markings used for measuring liquid or dry ingredients.
Exemple: Please use a measuring cup to ensure the exact amount of flour for the recipe.
Note: Unlike a regular cup, a measuring cup is specifically designed for accurate measurement in cooking and baking.
Cup and saucer
A set consisting of a cup and a saucer, often used for serving hot beverages like tea or coffee.
Exemple: She served us tea in delicate cups and saucers during the afternoon tea party.
Note: This phrase refers to a specific type of serving vessel, typically used in formal or traditional tea settings.
Cup holder
A compartment or device in a vehicle or furniture to hold cups or drinks.
Exemple: The car's cup holder was designed to securely hold different sizes of beverage containers.
Note: While it contains the word 'cup,' a cup holder is a functional item for holding drinks while traveling or sitting.
Expressions courantes (argot) de Cup
Cuppa
A casual term for a cup of tea or coffee, commonly used in British English.
Exemple: Would you like a cuppa? I'll put the kettle on.
Note: Derived from 'cup of tea' but used more broadly to refer to any hot beverage in a cup.
Cup o' noodles
Instant noodles that come in a cup and can be made quickly by adding hot water.
Exemple: I'm just going to grab a cup o' noodles for lunch.
Note: Refers specifically to instant noodles in a cup packaging rather than a regular bowl.
Cupcake
A small cake baked in a cup-shaped container and often frosted or decorated.
Exemple: I'll bring some cupcakes to the party for dessert.
Note: Distinct from a regular cake due to its individual portion size and presentation.
Cupboard love
Affection or attention shown by someone only for the sake of receiving food or treats.
Exemple: She's only showing you affection for a treat; that's just cupboard love.
Note: Indicates insincere or opportunistic behavior, contrasting with genuine displays of affection.
Cuppa joe
Informal slang for a cup of coffee, particularly used in American English.
Exemple: Let's grab a cuppa joe before we start our road trip.
Note: Similar to 'cup of joe' but more colloquial and often used among friends in casual settings.
Cupping
A therapeutic practice in traditional Chinese medicine involving heated cups placed on the skin to create suction.
Exemple: She's into alternative medicine, so she tried cupping therapy last week.
Note: Refers to a specific alternative therapy method, distinct from general cup-related terms.
Cup and ball trick
A magic trick involving hiding a small ball under one of three cups and shuffling them to deceive the audience.
Exemple: He entertained us with a cup and ball trick at the party.
Note: Associated with a specific magic trick rather than the concept of a cup itself.
Cup - Exemples
The tea is in the cup.
Čaj je v šálku.
He won the championship cup.
Vyhrál pohár za mistrovství.
Can you please pass me the glass cup?
Můžeš mi prosím podat skleněný šálek?
Grammaire de Cup
Cup - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: cup
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): cups, cup
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): cup
Verbe, passé simple (Verb, past tense): cupped
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): cupping
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): cups
Verbe, forme de base (Verb, base form): cup
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): cup
Syllabes, Séparation et Accent
cup contient 1 syllabes: cup
Transcription phonétique: ˈkəp
cup , ˈkəp (La syllabe rouge est accentuée)
Cup - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
cup: 800 - 900 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.