Dictionnaire
Anglais - Tchèque

Glare

ɡlɛr
Extrêmement Commun
500 - 600
500 - 600
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

Lesk, Náhlý pohled, zlostné hledění, Oslňující světlo, Ostré světlo

Significations de Glare en tchèque

Lesk

Exemple:
The glare of the sun made it hard to see.
Lesk slunce ztěžoval vidění.
She polished the silverware until it had a beautiful glare.
Vyleštila stříbro, až mělo krásný lesk.
Utilisation: formalContexte: Used in contexts related to brightness, reflections, or shine.
Note: This meaning refers to a strong, bright light that can be blinding or difficult to look at.

Náhlý pohled, zlostné hledění

Exemple:
He gave her a glare when she interrupted him.
Když ho přerušila, vrhl na ni zlostný pohled.
The teacher shot a glare at the students who were talking.
Učitelka vrhla zlostný pohled na studenty, kteří si povídali.
Utilisation: informalContexte: Common in interpersonal situations where someone is angry or displeased.
Note: This meaning represents an intense, often hostile look directed at someone.

Oslňující světlo

Exemple:
The glare from the headlights was blinding.
Oslňující světlo z reflektorů bylo oslepující.
She squinted against the glare of the snow.
Při pohledu na oslňující světlo ze sněhu přivřela oči.
Utilisation: formalContexte: Used in descriptions of extreme brightness, particularly in nature or artificial lights.
Note: This meaning emphasizes the discomfort caused by excessive brightness.

Ostré světlo

Exemple:
The glare from the fluorescent lights gave her a headache.
Ostré světlo z fluorescenčních lamp jí způsobilo bolest hlavy.
He adjusted the blinds to reduce the glare in the room.
Upravil žaluzie, aby snížil ostré světlo v místnosti.
Utilisation: formalContexte: Often used in discussions about lighting in environments such as offices or homes.
Note: This meaning specifically refers to harsh, bright lighting that can be uncomfortable.

Les synonymes de Glare

stare

To look fixedly at someone or something with an intense or hostile expression.
Exemple: She gave him a fierce stare when he interrupted her.
Note: While both 'glare' and 'stare' involve looking intensely, 'stare' often implies a more prolonged or deliberate act of looking.

gaze

To look steadily and intently, often in admiration, surprise, or thought.
Exemple: He gazed out of the window, lost in thought.
Note: Unlike 'glare,' 'gaze' typically conveys a sense of contemplation or admiration rather than hostility or intensity.

scowl

To frown or show displeasure or anger by drawing down the brows.
Exemple: His face darkened into a scowl when he heard the news.
Note: Similar to 'glare,' 'scowl' involves a facial expression that conveys negative emotions, but it specifically refers to a frown or look of displeasure.

glower

To look or stare angrily or sullenly.
Exemple: She glowered at him from across the room, making him feel uncomfortable.
Note: Like 'glare,' 'glower' involves a hostile or displeased expression, but it often suggests a more intense or menacing look.

Expressions et phrases courantes de Glare

Give someone a glare

To look at someone or something with an angry or disapproving expression.
Exemple: She gave him a glare when he interrupted her presentation.
Note: The phrase involves actively directing one's gaze with a particular expression, unlike the general sense of 'glare' which refers to a strong, harsh light.

Glare at someone

To stare at someone with a fierce or piercing look, often conveying anger or disapproval.
Exemple: The teacher glared at the students who were talking during the exam.
Note: Similar to 'give someone a glare,' this phrase involves actively directing a strong, negative look towards someone.

Glare of publicity

Intense public attention or scrutiny, especially when it is unwanted or negative.
Exemple: The scandal brought the company into the glare of publicity.
Note: This phrase uses 'glare' metaphorically to describe the harsh, bright light of public scrutiny or attention.

Glare down

To use a fierce or intense gaze to intimidate or assert dominance over someone.
Exemple: He tried to glare down his opponent during the argument.
Note: In this phrase, 'glare' is used as a verb to convey the act of staring fiercely or aggressively.

In the glare of

Subjected to intense scrutiny or attention, often from the media or public.
Exemple: The politician's actions were exposed in the glare of media coverage.
Note: This phrase implies being under the bright, harsh light of public observation or attention.

Expressions courantes (argot) de Glare

Stink eye

To give someone a dirty or disapproving look.
Exemple: She gave me the stink eye when I cut in line.
Note: While 'glare' implies a strong, intense look, 'stink eye' often suggests a look of disapproval or disdain.

Side-eye

To look at someone out of the corner of one's eye, often indicating disbelief or skepticism.
Exemple: I caught her giving me the side-eye during the meeting.
Note: Unlike a direct 'glare,' 'side-eye' is a more subtle form of scrutiny.

Death glare

An intense and menacing look that can intimidate or convey anger.
Exemple: His death glare made everyone in the room uncomfortable.
Note: A 'death glare' is typically more menacing and threatening compared to a regular 'glare.'

Evil eye

A look that is believed to cause harm or bad luck to the person it's directed at.
Exemple: She shot me an evil eye when I accidentally spilled my drink on her.
Note: An 'evil eye' is often associated with superstition and believed to have negative effects, unlike a regular 'glare.'

Dagger eyes

A menacing or hostile glare that conveys anger or hostility.
Exemple: He shot her dagger eyes when she made a snide comment.
Note: While both 'dagger eyes' and 'glare' imply intense looks, 'dagger eyes' often have a sharper and more hostile connotation.

Glare - Exemples

The sun's glare was too bright for me to see.
Oslnění slunce bylo příliš jasné na to, abych viděl.
She gave him a glare of disapproval.
Dala mu pohled plný nesouhlasu.
The headlights of the car caused a glare on the wet road.
Přední světla auta způsobila oslnění na mokré silnici.

Grammaire de Glare

Glare - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: glare
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): glare
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): glare
Verbe, passé simple (Verb, past tense): glared
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): glaring
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): glares
Verbe, forme de base (Verb, base form): glare
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): glare
Syllabes, Séparation et Accent
glare contient 1 syllabes: glare
Transcription phonétique: ˈgler
glare , ˈgler (La syllabe rouge est accentuée)

Glare - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
glare: 500 - 600 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.