Dictionnaire
Anglais - Tchèque
Manager
ˈmænɪdʒər
Extrêmement Commun
500 - 600
500 - 600
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
manažer, vedoucí, správce, organizátor
Significations de Manager en tchèque
manažer
Exemple:
She works as a manager in a large corporation.
Pracuje jako manažerka ve velké korporaci.
The manager organized the team meeting.
Manažer zorganizoval týmovou schůzku.
Utilisation: formalContexte: Business and corporate environments
Note: The term 'manažer' is commonly used in professional settings and refers to someone who is responsible for overseeing a team or department.
vedoucí
Exemple:
He is the team manager for the project.
On je vedoucí týmu pro tento projekt.
The manager of the store was very helpful.
Vedoucí obchodu byl velmi nápomocný.
Utilisation: formal/informalContexte: Various settings, including retail and service industries
Note: 'Vedoucí' is more versatile and can refer to a manager in various contexts, including stores, teams, and departments.
správce
Exemple:
The manager of the apartment building has a lot of responsibilities.
Správce bytového domu má mnoho povinností.
A good manager knows how to handle conflicts.
Dobrý správce ví, jak řešit konflikty.
Utilisation: formal/informalContexte: Property management and similar situations
Note: 'Správce' typically refers to someone who manages property or facilities, rather than a corporate or team manager.
organizátor
Exemple:
He is the manager of the event, ensuring everything runs smoothly.
On je organizátor akce, který zajišťuje, aby vše probíhalo hladce.
The event manager coordinated all the logistics.
Organizátor akce koordinoval veškerou logistiku.
Utilisation: formal/informalContexte: Event planning and coordination
Note: 'Organizátor' is used specifically in contexts related to events, indicating someone who oversees and manages the planning and execution of activities.
Les synonymes de Manager
supervisor
A supervisor is someone who is responsible for overseeing and directing the work of a group of people or a department.
Exemple: The supervisor oversees the daily operations of the team.
Note: A supervisor typically focuses more on overseeing the work of others and ensuring tasks are completed efficiently.
director
A director is a person who is in charge of a particular department or aspect of an organization.
Exemple: The director of the company sets strategic goals and plans for the organization.
Note: A director often has a higher level of authority and is involved in setting long-term goals and strategies for the organization.
administrator
An administrator is someone who is responsible for managing and organizing the operations of an organization or institution.
Exemple: The school administrator manages the day-to-day operations of the school.
Note: An administrator typically focuses on the overall management and coordination of activities within an organization.
executive
An executive is a high-level manager who is responsible for making decisions and setting goals for an organization.
Exemple: The executive oversees the company's financial performance and strategic direction.
Note: An executive often has broader decision-making authority and is involved in shaping the overall direction of the organization.
Expressions et phrases courantes de Manager
call the shots
To make the important decisions; to be in charge.
Exemple: The manager is the one who calls the shots in this office.
Note: The phrase implies a higher level of authority and control compared to just being a manager.
wear multiple hats
To have many different duties or roles.
Exemple: As a manager, you often have to wear multiple hats and juggle different responsibilities.
Note: While a manager has specific job responsibilities, wearing multiple hats suggests handling diverse tasks beyond typical managerial duties.
in the driver's seat
To be in control; to be the one leading or directing a situation.
Exemple: Our project manager is in the driver's seat when it comes to making key decisions.
Note: This phrase emphasizes being actively in control, similar to a manager, but with a stronger sense of authority.
run the show
To be in charge; to be the one controlling a situation or organization.
Exemple: The store manager runs the show and ensures everything operates smoothly.
Note: While a manager typically oversees operations, 'run the show' implies a more active and central role in managing and directing activities.
get down to brass tacks
To focus on the essential details or important matters.
Exemple: Let's get down to brass tacks and discuss the budget with the project manager.
Note: This phrase suggests a shift from general management duties to a more specific and crucial aspect of the job.
have a finger in every pie
To be involved in many different activities or projects.
Exemple: Our department manager seems to have a finger in every pie, always involved in various projects.
Note: While a manager oversees specific areas, having a finger in every pie implies involvement in various aspects beyond direct managerial responsibilities.
keep the wheels turning
To ensure that operations continue smoothly; to keep things running efficiently.
Exemple: The manager's role is crucial to keep the wheels turning smoothly in the company.
Note: While a manager oversees operations, 'keep the wheels turning' emphasizes the active role in maintaining continuous and effective functioning.
Expressions courantes (argot) de Manager
boss man
This term is often used to refer to someone in a position of authority, usually a male manager or supervisor.
Exemple: I'll check with the boss man and let you know.
Note: It conveys a sense of respect or familiarity towards the manager, emphasizing their leadership role.
head honcho
Refers to the person in charge or the top manager in a company or organization.
Exemple: The head honcho is making the final decision on that project.
Note: It carries a more informal and sometimes humorous tone compared to the traditional term 'manager'.
top dog
Denotes the person in a position of power or authority, often the highest-ranking individual within a group or organization.
Exemple: The team's top dog is overseeing the new marketing campaign.
Note: It has a slightly more competitive or dominant connotation compared to the neutral term 'manager'.
big cheese
Used to describe an important or influential person, typically a manager or authority figure.
Exemple: The big cheese approved our budget proposal for next year.
Note: It adds a playful and slightly sarcastic touch when referring to a manager, showcasing a mix of respect and informality.
chief
Informal term for a senior manager or leader within an organization.
Exemple: Our chief wants to discuss the upcoming staff training sessions.
Note: It carries a sense of authority and significance while maintaining a more casual and modern flair compared to the term 'manager'.
top brass
Refers to the highest-ranking officials or executives within a company or organization.
Exemple: The top brass will be attending the company's annual conference.
Note: It conveys a sense of exclusivity and power among the managerial ranks, often used in a more corporate or formal context.
captain of the ship
Describes someone who is leading or in charge of a situation, project, or team.
Exemple: The captain of the ship is steering us in a new direction with this project.
Note: It emphasizes the leadership role of the manager in guiding and steering the team, drawing on the imagery of a ship captain navigating through challenges.
Manager - Exemples
The manager is responsible for the daily operations of the company.
Manažer je zodpovědný za každodenní provoz společnosti.
The director of the department is retiring next month.
Ředitel oddělení odchází do důchodu příští měsíc.
The CEO is the highest-ranking executive in the company.
Generální ředitel je nejvýše postaveným výkonným pracovníkem ve společnosti.
Grammaire de Manager
Manager - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: manager
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): managers
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): manager
Syllabes, Séparation et Accent
manager contient 3 syllabes: man • ag • er
Transcription phonétique: ˈma-ni-jər
man ag er , ˈma ni jər (La syllabe rouge est accentuée)
Manager - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
manager: 500 - 600 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.