Dictionnaire
Anglais - Tchèque
Purpose
ˈpərpəs
Extrêmement Commun
600 - 700
600 - 700
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
účel, cíl, záměr, smysl
Significations de Purpose en tchèque
účel
Exemple:
The purpose of this meeting is to discuss the project.
Účel této schůzky je projednat projekt.
Every tool has a specific purpose.
Každý nástroj má svůj konkrétní účel.
Utilisation: formalContexte: Used in professional or academic settings to indicate the reason or intention behind an action or object.
Note: This translation emphasizes the functional aspect of 'purpose', often used in discussions about goals or objectives.
cíl
Exemple:
My purpose in life is to help others.
Můj cíl v životě je pomáhat ostatním.
What is your purpose for studying abroad?
Jaký je tvůj cíl studovat v zahraničí?
Utilisation: informalContexte: Commonly used in personal discussions about life goals and aspirations.
Note: This translation is more about personal ambitions and goals rather than functional objectives.
záměr
Exemple:
The purpose of the law is to protect citizens.
Záměr zákona je chránit občany.
Her purpose was clear from the beginning.
Její záměr byl od začátku jasný.
Utilisation: formalContexte: Used in legal or formal discussions to denote intention or plan behind an action.
Note: This translation often implies a deeper, sometimes moral or ethical intention behind actions.
smysl
Exemple:
Finding purpose can bring happiness.
Najít smysl může přinést štěstí.
He is searching for the purpose of his life.
Hledá smysl svého života.
Utilisation: informalContexte: Used in philosophical or reflective discussions about existence and meaning in life.
Note: This translation focuses on the existential aspect of 'purpose', often linked to personal fulfillment.
Les synonymes de Purpose
goal
A goal is something that a person wants to achieve or accomplish.
Exemple: Her goal is to become a successful entrepreneur.
Note: While purpose refers to the reason for which something is done or created, a goal is a specific objective or target that one aims to achieve.
objective
An objective is a specific aim or target that one works towards.
Exemple: The objective of the project is to improve customer satisfaction.
Note: An objective is a more specific and measurable target compared to the broader concept of purpose.
intention
An intention is a plan or purpose that a person has in mind when doing something.
Exemple: She had no intention of causing harm.
Note: Intention often implies a deliberate plan or desire behind an action, while purpose can be more general or overarching.
aim
An aim is a desired outcome or result that one works towards.
Exemple: His aim is to finish the marathon in under four hours.
Note: An aim is a specific target or objective, similar to a goal, but it can also refer to the act of directing effort or attention towards a particular end.
Expressions et phrases courantes de Purpose
on purpose
Deliberately or intentionally doing something.
Exemple: She spilled the drink on purpose to get his attention.
Note: The phrase 'on purpose' specifies that an action was done intentionally, distinguishing it from an accidental action.
for the purpose of
With the intention of, with the aim of achieving a specific goal.
Exemple: We are meeting for the purpose of discussing the new project.
Note: This phrase indicates the reason or goal behind an action or event.
serve a purpose
To be useful or fulfill a function.
Exemple: Although old, the computer still serves a purpose for basic tasks.
Note: This phrase emphasizes the functionality or usefulness of something.
lose sight of the purpose
To forget or become distracted from the original goal or intention.
Exemple: In the midst of the argument, they lost sight of the purpose of the meeting.
Note: It highlights the idea of not focusing on the main objective or purpose.
find one's purpose
To discover one's reason for existence or what gives meaning to their life.
Exemple: After years of searching, she finally found her purpose in helping others.
Note: This phrase delves into a deeper sense of personal fulfillment and meaning.
sense of purpose
A feeling of determination, direction, or meaning in one's life.
Exemple: Volunteering gave him a sense of purpose and fulfillment.
Note: It conveys the emotional and psychological aspect of having a clear direction or goal in life.
purposely
Intentionally or deliberately.
Exemple: She purposely arrived late to avoid the early morning rush.
Note: Similar to 'on purpose,' 'purposely' emphasizes the deliberate nature of an action.
Expressions courantes (argot) de Purpose
point
This term is often used informally to question the significance or purpose of something.
Exemple: What's the point of going if nobody else is coming?
Note: The slang term 'point' is more casual and direct than 'purpose'.
reason
In spoken language, 'reason' is commonly used to express justification or purpose.
Exemple: I don't see a reason to keep working on this project.
Note: While 'purpose' can imply a broader intention, 'reason' often focuses on the logic behind something.
thing
'Thing' is an informal way to refer to the purpose or function of something.
Exemple: I have no idea what this thing is supposed to do.
Note: This slang term is more colloquial and generic compared to the word 'purpose'.
endgame
'Endgame' is often used informally to refer to the ultimate purpose or goal of a situation or plan.
Exemple: Let's focus on the endgame here. What are we really trying to achieve?
Note: This term conveys a sense of finality or ultimate objective, which can be more specific than the term 'purpose'.
mission
In casual speech, 'mission' is used to question or identify the purpose or goal of an entity or endeavor.
Exemple: I'm not sure what the mission of this company really is.
Note: While 'purpose' is more general, 'mission' often implies a specific goal or objective that aligns with a larger vision.
why
Though not typically considered slang, 'why' is frequently used conversationally to question the rationale or purpose behind an action.
Exemple: Why are we even doing this in the first place?
Note: 'Why' is a direct and common question term used to request an explanation or justification for something.
Purpose - Exemples
The purpose of this meeting is to discuss the new project.
Účelem této schůzky je prodiskutovat nový projekt.
I went to the store with the purpose of buying milk.
Šel jsem do obchodu s cílem koupit mléko.
The purpose of the heart is to pump blood throughout the body.
Účelem srdce je pumpovat krev po celém těle.
Grammaire de Purpose
Purpose - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: purpose
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): purposes, purpose
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): purpose
Verbe, passé simple (Verb, past tense): purposed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): purposing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): purposes
Verbe, forme de base (Verb, base form): purpose
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): purpose
Syllabes, Séparation et Accent
purpose contient 2 syllabes: pur • pose
Transcription phonétique: ˈpər-pəs
pur pose , ˈpər pəs (La syllabe rouge est accentuée)
Purpose - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
purpose: 600 - 700 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.