Dictionnaire
Anglais - Tchèque
Serious
ˈsɪriəs
Extrêmement Commun
800 - 900
800 - 900
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
vážný, závažný, seriózní, vážně
Significations de Serious en tchèque
vážný
Exemple:
He is a serious student who studies every day.
Je to vážný student, který se učí každý den.
The doctor gave him serious advice about his health.
Doktor mu dal vážnou radu ohledně jeho zdraví.
Utilisation: formal/informalContexte: Used to describe a person's demeanor or attitude towards studies, work, or advice.
Note: This meaning emphasizes gravity or earnestness in behavior or attitude.
závažný
Exemple:
This is a serious issue that needs to be addressed.
Tohle je závažný problém, který je třeba řešit.
He has a serious injury from the accident.
Má vážné zranění z nehody.
Utilisation: formalContexte: Used in discussions about problems, injuries, or situations that carry significant consequences.
Note: This meaning indicates a level of severity or importance.
seriózní
Exemple:
She runs a serious business that requires dedication.
Ona provozuje seriózní podnik, který vyžaduje oddanost.
He is a serious candidate for the job.
Je to seriózní uchazeč o práci.
Utilisation: formal/informalContexte: Used to describe businesses, candidates, or situations that are reputable and trustworthy.
Note: This term often refers to professionalism and reliability.
vážně
Exemple:
Are you serious about going to the party?
Myslíš to vážně, že půjdeš na tu párty?
I am serious when I say I need your help.
Myslím to vážně, když říkám, že potřebuji tvou pomoc.
Utilisation: informalContexte: Used in casual conversations to emphasize sincerity or truthfulness.
Note: This usage conveys that the speaker is not joking or being frivolous.
Les synonymes de Serious
grave
Grave implies seriousness and often suggests a sense of urgency or importance.
Exemple: The situation is grave and requires immediate attention.
Note: Grave can imply a more severe or critical level of seriousness compared to 'serious'.
earnest
Earnest conveys a deep sincerity or seriousness in one's intentions or actions.
Exemple: She spoke in an earnest tone, showing her genuine concern.
Note: Earnest often implies a heartfelt seriousness or commitment to a cause or belief.
solemn
Solemn suggests a serious and dignified behavior or mood, often associated with formal occasions or rituals.
Exemple: The ceremony was conducted in a solemn atmosphere.
Note: Solemn carries a sense of gravity and reverence that may not always be present in the term 'serious'.
severe
Severe indicates a high degree of seriousness, often related to harsh or extreme circumstances.
Exemple: The company faces severe financial challenges.
Note: Severe implies a more intense or critical level of seriousness, usually involving significant consequences.
Expressions et phrases courantes de Serious
dead serious
To be completely serious or earnest about something.
Exemple: I'm dead serious about quitting smoking this time.
Note: The addition of 'dead' intensifies the seriousness of the statement.
serious business
Something that is significant, important, or requires full attention and effort.
Exemple: Preparing for the presentation is serious business; we can't afford to make mistakes.
Note: The term 'serious business' highlights the gravity or importance of a matter.
take something seriously
To consider something as important and deserving attention or effort.
Exemple: You need to take your studies seriously if you want to improve your grades.
Note: Emphasizes the act of giving importance to something rather than just acknowledging it.
get serious
To start being focused, determined, or committed to a task or goal.
Exemple: We need to get serious about our health and start exercising regularly.
Note: Implies a shift in attitude or behavior towards a more dedicated or earnest approach.
a serious contender
Someone or something that has a strong chance of winning or succeeding in a competition.
Exemple: She is a serious contender for the position of team captain; her skills are unmatched.
Note: Highlights the competitiveness or strong capability of the individual or entity.
in all seriousness
To emphasize that what is being said is earnest, genuine, or not a joke.
Exemple: In all seriousness, we need to address the issue before it gets out of hand.
Note: Indicates a transition to a more sincere or genuine tone in conversation.
serious as a heart attack
Extremely serious or grave, with no room for doubt or levity.
Exemple: His warning was serious as a heart attack; we knew we had to heed it.
Note: The comparison to a heart attack underscores the severity and urgency of the situation.
get down to serious business
To start focusing on important or crucial matters without further delay.
Exemple: Now that the introductions are over, let's get down to serious business and discuss the project details.
Note: Emphasizes the transition from casual or introductory activities to a more significant or critical task.
serious about (something)
To be genuinely committed, dedicated, or sincere about a particular intention or goal.
Exemple: She's serious about pursuing a career in music; it's her passion.
Note: Highlights a strong level of commitment or determination towards a specific objective or interest.
Expressions courantes (argot) de Serious
deadly serious
To emphasize extreme seriousness or sincerity about something.
Exemple: When he said he would quit his job if he didn't get a raise, he was deadly serious.
Note: The addition of 'deadly' intensifies the seriousness.
real talk
Slang used to emphasize that what is being said is genuine, honest, or serious.
Exemple: Real talk, you need to start taking your studies more seriously if you want to improve.
Note: Adds a conversational and informal tone to serious statements.
no joke
Indicating that something is serious, authentic, or significant.
Exemple: He may seem laid back, but when it comes to his work, he's no joke.
Note: Implies a seriousness that should not be underestimated.
on the real
Slang term to express authenticity, honesty, or sincerity in what is being said.
Exemple: On the real, I think you should consider starting your own business.
Note: Conveys a sense of being genuine or legitimate in a casual manner.
all business
Describing someone who is serious, focused, and professional in their actions.
Exemple: When she's in the office, she's all business, getting things done efficiently.
Note: Emphasizes a no-nonsense approach to tasks or interactions.
Serious - Exemples
Serious problems require serious solutions.
Závažné problémy vyžadují závažná řešení.
This is a serious matter that needs to be addressed immediately.
To je vážná záležitost, kterou je třeba okamžitě řešit.
It's important to take your job seriously if you want to succeed.
Je důležité brát svou práci vážně, pokud chcete uspět.
Grammaire de Serious
Serious - Adjectif (Adjective) / Adjectif (Adjective)
Lemme: serious
Conjugaisons
Adjectif (Adjective): serious
Syllabes, Séparation et Accent
serious contient 3 syllabes: se • ri • ous
Transcription phonétique: ˈsir-ē-əs
se ri ous , ˈsir ē əs (La syllabe rouge est accentuée)
Serious - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
serious: 800 - 900 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.