Dictionnaire
Anglais - Tchèque
Thread
θrɛd
Extrêmement Commun
400 - 500
400 - 500
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
nit, vlákno, diskuze, linka
Significations de Thread en tchèque
nit
Exemple:
I need a thread to sew this button.
Potřebuji nit, abych přišil tento knoflík.
The thread broke while I was sewing.
Nit se přetrhla, zatímco jsem šil.
Utilisation: informalContexte: Sewing, crafting, and textile contexts.
Note: In Czech, 'nit' is specifically used for sewing threads. It's a common term in fashion and DIY projects.
vlákno
Exemple:
This fabric is made from a strong thread.
Tento materiál je vyroben z pevného vlákna.
The thread of the fabric is very fine.
Vlákno látky je velmi jemné.
Utilisation: formalContexte: Textiles, materials science.
Note: The term 'vlákno' refers to the strands that make up the fabric and is often used in more technical discussions.
diskuze
Exemple:
I posted a question in the online thread.
Dal jsem otázku do online diskuze.
The thread about travel tips was very helpful.
Diskuze o tipy na cestování byla velmi užitečná.
Utilisation: informalContexte: Online discussions, forums, social media.
Note: In this context, 'diskuze' means a conversation or discussion thread, commonly used in online forums.
linka
Exemple:
The plot thread was confusing in the movie.
Dějová linka byla v tom filmu matoucí.
Each thread of the story connects to the main theme.
Každá linka příběhu se spojuje s hlavním tématem.
Utilisation: formalContexte: Literature, storytelling, film analysis.
Note: In literature, 'linka' refers to a storyline or narrative thread, often used in analysis or discussion of narratives.
Les synonymes de Thread
string
A thin piece of twisted fiber used for tying or connecting things.
Exemple: She used a piece of string to tie the package.
Note: String is typically thinner and more flexible than thread.
fiber
A thread-like structure that forms the basis of textiles.
Exemple: The fabric was made of high-quality fibers.
Note: Fiber refers to the basic unit of a textile material, while thread is a long, thin strand of cotton, nylon, or other material.
filament
A thin thread or wire, especially one in a light bulb that glows when heated.
Exemple: The light bulb's filament glowed brightly.
Note: Filament is often used in the context of light bulbs or electronic devices, whereas thread is more commonly associated with sewing or weaving.
Expressions et phrases courantes de Thread
A thread of conversation
This phrase refers to a small part or topic within a larger conversation.
Exemple: She picked up on a thread of conversation about the upcoming event.
Note: In this context, 'thread' is used metaphorically to signify a specific aspect or topic within a conversation.
Thread the needle
To pass thread through the eye of a needle in sewing.
Exemple: He carefully threaded the needle to sew the button back on.
Note: In this idiom, 'thread' is used literally to describe the act of passing thread through the eye of a needle in sewing.
Hang by a thread
To be in a precarious or dangerous situation, with the risk of imminent collapse or failure.
Exemple: The old bridge is so dilapidated that it's hanging by a thread.
Note: Here, 'thread' is used metaphorically to convey a sense of extreme vulnerability or instability.
Lose the thread
To lose track of the main idea or point of a discussion.
Exemple: I lost the thread of the argument and couldn't follow their reasoning.
Note: In this expression, 'thread' symbolizes the main idea or flow of a conversation or argument.
Threadbare
Worn out, frayed, or thin due to overuse or age.
Exemple: His excuses were so threadbare that nobody believed him anymore.
Note: In this term, 'thread' is used to describe something that has been worn down to the point of being almost bare.
Thread the line
To navigate or maintain a delicate balance between two opposing or conflicting positions.
Exemple: She skillfully threaded the line between being friendly and maintaining professionalism.
Note: Here, 'thread' is used metaphorically to describe the act of carefully maneuvering through a situation without causing conflict.
Follow a thread
To pursue a line of reasoning or investigation that leads to a discovery or solution.
Exemple: She followed a thread of clues to solve the mystery.
Note: In this expression, 'thread' represents a path or sequence of clues that lead to a resolution.
Expressions courantes (argot) de Thread
Thread
In this context, 'thread' refers to a series of related tweets or posts on social media that are connected by a common topic or theme.
Exemple: Check out this thread on Twitter about the latest fashion trends.
Note: The slang term 'thread' in this context specifically refers to social media posts, whereas the original word 'thread' typically refers to a long, thin strand of cotton or other material.
Thread - Exemples
The thread on my shirt is coming loose.
Nit na mé košili se uvolňuje.
She spun the wool into a thread.
Ona přadla vlnu na nit.
I need to buy some thread to sew on this button.
Potřebuji koupit nějakou nit na přišití tohoto knoflíku.
Grammaire de Thread
Thread - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: thread
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): threads, thread
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): thread
Verbe, passé simple (Verb, past tense): threaded
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): threading
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): threads
Verbe, forme de base (Verb, base form): thread
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): thread
Syllabes, Séparation et Accent
thread contient 1 syllabes: thread
Transcription phonétique: ˈthred
thread , ˈthred (La syllabe rouge est accentuée)
Thread - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
thread: 400 - 500 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.