Dictionnaire
Anglais - Tchèque
Type
taɪp
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
typ, druh, písmo, typografie, typizace
Significations de Type en tchèque
typ
Exemple:
What type of music do you like?
Jaký typ hudby máš rád?
There are many types of animals in the zoo.
V zoo je mnoho typů zvířat.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in discussions about categories or classifications.
Note: This meaning refers to a category or classification of things, often used in both formal and informal contexts.
druh
Exemple:
This is a rare type of flower.
Tohle je vzácný druh květiny.
I prefer this type of coffee over others.
Dávám přednost tomuto druhu kávy před ostatními.
Utilisation: formal/informalContexte: Commonly used in biological or descriptive contexts.
Note: Often used when talking about species or varieties, especially in nature.
písmo
Exemple:
I need a different typeface for my project.
Potřebuji jiný typ písma pro svůj projekt.
This document is written in a bold type.
Tento dokument je napsán tučným písmem.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in design and typography discussions.
Note: Refers to fonts or styles of writing, particularly in graphic design or printing.
typografie
Exemple:
He studied type in graphic design.
Studoval typografii v grafickém designu.
Type is an important aspect of visual communication.
Typografie je důležitým aspektem vizuální komunikace.
Utilisation: formalContexte: Used mainly in design and art education.
Note: This refers more specifically to the art of arranging type in a visually appealing way.
typizace
Exemple:
Typecasting can limit an actor's career.
Typizace může omezit kariéru herce.
In programming, typecasting is important.
V programování je typizace důležitá.
Utilisation: formalContexte: Used in programming and acting contexts.
Note: Refers to the process of assigning a specific type to something, whether in acting or programming.
Les synonymes de Type
kind
Kind is used to refer to a category or type of something.
Exemple: What kind of music do you like?
Note: Kind is often used to ask about preferences or to categorize things.
category
Category refers to a group or class that shares similar characteristics.
Exemple: Please select a category for your blog post.
Note: Category is commonly used in organizing or classifying things.
sort
Sort is used to describe a particular type or kind of person or thing.
Exemple: He's not the sort of person who would lie.
Note: Sort can imply a specific characteristic or quality.
variety
Variety refers to a diverse assortment of different types or kinds.
Exemple: There is a variety of fruits available at the market.
Note: Variety emphasizes diversity and range.
Expressions et phrases courantes de Type
Type up
To write something on a computer or typewriter.
Exemple: I need to type up this report before the meeting.
Note: The original word 'type' refers to the action of pressing keys on a keyboard or typewriter to write text.
Type in
To enter information by typing on a computer or device.
Exemple: Please type in your username and password to log in.
Note: While 'type' refers to the action of typing, 'type in' specifically indicates entering information into a system or device.
Typecast
To consistently assign a particular kind of role to an actor based on their appearance or previous roles.
Exemple: She has been typecast as the villain in most of her movies.
Note: In this context, 'typecast' extends beyond the literal meaning of 'type' to imply categorizing or labeling someone based on stereotypes or preconceived notions.
Type away
To type continuously and energetically.
Exemple: He was typing away on his laptop all night to finish the project.
Note: While 'type' refers to the general action of typing, 'type away' emphasizes the continuous and focused nature of typing.
Type out
To write or produce something by typing it.
Exemple: I'll type out the instructions so everyone can read them clearly.
Note: Similar to 'type up,' 'type out' emphasizes the act of creating written content through typing.
Typecast someone as
To consistently assign a specific kind of role to someone based on their perceived characteristics or previous roles.
Exemple: She's often typecast as the bubbly best friend in romantic comedies.
Note: This phrase specifically indicates the categorization of a person into a certain role or character type based on societal perceptions or industry norms.
Type into
To input information into a computer or device by typing.
Exemple: He typed into the search bar and found the information he needed.
Note: Similar to 'type in,' this phrase emphasizes the action of inputting data into a system or device through typing.
Expressions courantes (argot) de Type
Type of
Refers to a particular kind or example of something.
Exemple: She's the type of person who always speaks her mind.
Note: This slang term emphasizes a specific example or characteristic of a person or thing.
All types of
Refers to various kinds or varieties of something.
Exemple: There were all types of snacks at the party.
Note: This slang term highlights a wide range or variety of things.
Typical
Refers to something that is characteristic or expected.
Exemple: It's typical of him to arrive late.
Note: This slang term is a more casual way to describe a common behavior or situation.
Type - Exemples
Type your name into the box.
Napište své jméno do políčka.
This is not my type of music.
Tohle není můj typ hudby.
She has a very unique personality type.
Má velmi jedinečný typ osobnosti.
Grammaire de Type
Type - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: type
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): types, type
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): type
Verbe, passé simple (Verb, past tense): typed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): typing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): types
Verbe, forme de base (Verb, base form): type
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): type
Syllabes, Séparation et Accent
type contient 1 syllabes: type
Transcription phonétique: ˈtīp
type , ˈtīp (La syllabe rouge est accentuée)
Type - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
type: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.