Dictionnaire
Anglais - Danois
Decision
dəˈsɪʒən
Extrêmement Commun
400 - 500
400 - 500
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
beslutning, afgørelse, valg, konklusion
Significations de Decision en danois
beslutning
Exemple:
After much thought, I made a decision.
Efter meget overvejelse tog jeg en beslutning.
The decision was difficult but necessary.
Beslutningen var svær, men nødvendig.
Utilisation: formalContexte: Used in both personal and professional settings when referring to a choice made after consideration.
Note: This is the most common translation and is used in various contexts, including business, personal life, and legal matters.
afgørelse
Exemple:
The court's decision was final.
Retten afgørelse var endelig.
We await the decision from the committee.
Vi afventer afgørelsen fra komitéen.
Utilisation: formalContexte: Typically used in legal or official contexts, referring to a ruling or judgment.
Note: This term is often used in legal language and is synonymous with a formal decision made by an authority.
valg
Exemple:
It's a tough choice, but I have to make a decision.
Det er et svært valg, men jeg må træffe en beslutning.
You have several options to consider in your decision.
Du har flere muligheder at overveje i dit valg.
Utilisation: informalContexte: Used in everyday conversations when discussing choices or options.
Note: While 'valg' can mean 'choice', it is often used interchangeably with 'beslutning' in casual contexts.
konklusion
Exemple:
After analyzing the data, we reached a decision.
Efter at have analyseret dataene nåede vi en konklusion.
The decision derived from the evidence presented.
Afgørelsen stammer fra de fremlagte beviser.
Utilisation: formalContexte: Used in academic or analytical contexts where a conclusion is drawn from evidence.
Note: This term is more about the outcome of reasoning rather than the act of deciding itself.
Les synonymes de Decision
choice
A choice refers to the act of selecting or making a decision between two or more options.
Exemple: She had to make a difficult choice between studying abroad or staying close to home.
Note: While a decision is a conclusion or resolution reached after consideration, a choice specifically emphasizes the act of selecting one option over others.
selection
Selection refers to the process of carefully choosing someone or something from a group of options.
Exemple: The selection of the new team captain was a tough decision for the coach.
Note: Selection often implies a deliberate and thoughtful process of choosing from a range of possibilities, similar to decision-making.
determination
Determination refers to the firmness of purpose or resoluteness in achieving a goal.
Exemple: Her determination to succeed led her to make the decision to pursue a career in medicine.
Note: While a decision is the final choice made after considering various factors, determination emphasizes the resolve or commitment to follow through with that decision.
resolution
Resolution refers to the act of making a firm decision or coming to a definite conclusion.
Exemple: After much deliberation, she finally reached a resolution on which job offer to accept.
Note: Resolution often conveys a sense of decisiveness or determination in making a decision, similar to the concept of reaching a conclusion.
Expressions et phrases courantes de Decision
Make a decision
To make a choice or come to a conclusion after considering various options.
Exemple: I need to make a decision about which job offer to accept.
Note: The phrase 'make a decision' emphasizes the active process of choosing among alternatives.
On the fence
To be undecided or unsure about a choice or decision.
Exemple: I'm still on the fence about whether to go on the trip or not.
Note: This phrase indicates being in a state of indecision or wavering between options.
Weigh the options
To consider and evaluate different choices or possibilities before making a decision.
Exemple: Before buying a new car, it's important to weigh the options carefully.
Note: This phrase suggests a careful examination and comparison of various alternatives.
Call the shots
To be in charge or have the authority to make decisions.
Exemple: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Note: This idiom implies having the power or control to make important choices.
Hedge your bets
To reduce the risk by supporting more than one possible result or outcome.
Exemple: She decided to hedge her bets by applying to multiple universities.
Note: This phrase involves minimizing potential losses by spreading one's choices or investments.
Stick to your guns
To firmly maintain one's position or decision despite opposition or pressure to change.
Exemple: Even when faced with criticism, she stuck to her guns and defended her decision.
Note: This idiom conveys the idea of staying resolute and not giving in to external influences.
Pass the buck
To shift the responsibility or blame for a decision or problem to someone else.
Exemple: Instead of taking responsibility, he tried to pass the buck to his colleague.
Note: This phrase implies avoiding accountability by transferring it to another person.
Expressions courantes (argot) de Decision
Pull the trigger
To make a firm decision and take action on it.
Exemple: I've been thinking about it for a while, but I finally decided to pull the trigger and buy that new car.
Note: This slang term implies a sense of finality and commitment in making a decision, as if firing a gun.
Go all in
To commit fully to a decision or course of action.
Exemple: I've decided to go all in and quit my job to pursue my passion for painting.
Note: This term often refers to risking everything for a decision, similar to going all in during a poker game.
Cut ties
To end a relationship or connection decisively.
Exemple: After much deliberation, I finally cut ties with my toxic friend.
Note: This term suggests a definitive action of severing connections, as if cutting a physical tie or rope.
Take the plunge
To make a bold or risky decision.
Exemple: I'm nervous, but I've decided to take the plunge and ask her out on a date.
Note: This phrase conjures up an image of diving headfirst into a situation, emphasizing the daring nature of the decision.
Roll the dice
To take a chance or risk on a decision.
Exemple: I know it's a risk, but I've decided to roll the dice and start my own business.
Note: This term likens making a decision to rolling dice in a game, implying an element of chance or uncertainty.
Take the bull by the horns
To confront a problem or situation directly and decisively.
Exemple: I couldn't wait any longer, so I decided to take the bull by the horns and confront the issue head-on.
Note: This slang term implies a proactive approach to decision-making, likening it to grabbing a bull by its horns to assert control.
Seal the deal
To finalize an agreement or decision.
Exemple: After months of negotiation, we finally sealed the deal on the new partnership.
Note: This term emphasizes the completion or confirmation of a decision or agreement, akin to sealing an envelope or a contract.
Decision - Exemples
I have to make a decision about my future career.
The court's decision was in favor of the plaintiff.
She made a firm resolution to quit smoking.
Grammaire de Decision
Decision - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: decision
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): decisions, decision
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): decision
Syllabes, Séparation et Accent
decision contient 3 syllabes: de • ci • sion
Transcription phonétique: di-ˈsi-zhən
de ci sion , di ˈsi zhən (La syllabe rouge est accentuée)
Decision - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
decision: 400 - 500 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.