Dictionnaire
Anglais - Danois
Lot
lɑt
Extrêmement Commun
200 - 300
200 - 300
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
mængde, lod, situation, skæbne
Significations de Lot en danois
mængde
Exemple:
There are a lot of people at the concert.
Der er mange mennesker til koncerten.
I have a lot of homework to do.
Jeg har en masse lektier, jeg skal lave.
Utilisation: informalContexte: Used in everyday conversations to describe a large quantity or number of something.
Note: This meaning is often interchangeable with 'mange' or 'meget' depending on the noun.
lod
Exemple:
He won the lottery with his lucky lot.
Han vandt lotteriet med sin heldige lod.
They bought a lot in the new housing development.
De købte en grund i det nye boligområde.
Utilisation: formalContexte: Used in legal or formal contexts to refer to a specific parcel of land or a ticket in a lottery.
Note: In this context, 'lod' can refer to both land lots and lottery tickets.
situation
Exemple:
I'm in a tough lot right now.
Jeg er i en svær situation lige nu.
He's in a bad lot after losing his job.
Han er i en dårlig situation efter at have mistet sit job.
Utilisation: informalContexte: Used to describe someone's circumstances or situation, often with a negative connotation.
Note: This usage is less common in Danish but can be understood in context.
skæbne
Exemple:
It seems like my lot in life is to help others.
Det ser ud til, at min skæbne i livet er at hjælpe andre.
She accepted her lot with grace.
Hun accepterede sin skæbne med ynde.
Utilisation: formalContexte: Refers to one's fate or destiny, often used in philosophical or literary contexts.
Note: This meaning is more abstract and may not be as commonly used in everyday conversation.
Les synonymes de Lot
many
Many refers to a large quantity or number.
Exemple: There are many ways to solve this problem.
Note: Many implies a larger quantity compared to lot.
plenty
Plenty means a sufficient or abundant amount.
Exemple: There is plenty of food for everyone at the party.
Note: Plenty suggests an ample or more than enough quantity.
numerous
Numerous means a large number or many.
Exemple: There are numerous reasons why he couldn't attend the meeting.
Note: Numerous emphasizes a specific count or number.
abundance
Abundance refers to a very large quantity or plenty.
Exemple: The garden was filled with an abundance of flowers.
Note: Abundance conveys a sense of overflowing or more than enough.
heap
Heap denotes a large, disordered pile or quantity.
Exemple: There was a heap of clothes on the floor.
Note: Heap suggests a messy or disorderly accumulation.
Expressions et phrases courantes de Lot
a lot
It means a large quantity or number of something.
Exemple: I ate a lot of pizza at the party.
Note: The phrase 'a lot' specifically refers to a large quantity or number, whereas 'lot' on its own may refer to a piece of land or a group of items.
lot of
Similar to 'a lot,' it indicates a large quantity or number of something.
Exemple: There are a lot of people waiting in line.
Note: The phrase 'lot of' is used to describe a large quantity or number, while 'lot' alone does not convey the same meaning.
cast lots
To make a decision or choose randomly by drawing straws or similar means.
Exemple: They cast lots to decide who would go first.
Note: The phrase 'cast lots' involves a specific action of choosing randomly, while 'lot' alone does not imply the same random selection.
have a lot on one's plate
To have many tasks or responsibilities to deal with.
Exemple: I can't go out tonight, I have a lot on my plate with work.
Note: This phrase emphasizes being overwhelmed with tasks or responsibilities, which 'lot' on its own does not convey.
lot in life
Refers to the circumstances or situation one is born into or finds themselves in.
Exemple: She accepted her difficult lot in life and tried to make the best of it.
Note: This phrase specifically refers to one's circumstances or situation, whereas 'lot' alone may refer to various meanings such as a piece of land or a group of items.
a whole lot
Indicates a large extent or degree of liking or preference.
Exemple: I like her a whole lot more than I like him.
Note: Adding 'whole' intensifies the quantity or degree, emphasizing a stronger liking or preference, which 'lot' alone may not convey.
make a lot of sense
To be logical or reasonable.
Exemple: Your explanation makes a lot of sense now.
Note: This phrase specifically indicates that something is logical or reasonable, emphasizing understanding or clarity, which 'lot' alone does not convey.
lot to be desired
To be of poor quality or not satisfactory.
Exemple: The service at that restaurant leaves a lot to be desired.
Note: This phrase indicates that something is lacking or of poor quality, emphasizing dissatisfaction, which 'lot' alone does not convey.
Expressions courantes (argot) de Lot
parking lot
A designated area for parking vehicles, usually near a building or facility.
Exemple: Let's meet at the shopping center parking lot.
Note: The slang term 'parking lot' specifically refers to the area for parking vehicles, whereas 'lot' can have a broader meaning referring to a parcel of land or a group of items.
sleeping lot
A humorous way to refer to going to bed or getting a good night's sleep.
Exemple: I had a busy day, so I need to hit the sleeping lot early tonight.
Note: The slang term 'sleeping lot' humorously exaggerates the act of resting by associating it with a location like a parking lot.
thanks a bunch
A casual way of expressing gratitude, similar to 'thank you very much'.
Exemple: Thanks a bunch for helping me out with the project!
Note: The slang term 'thanks a bunch' adds a touch of informality and warmth compared to a more formal expression like 'thank you very much'.
odd lot
A collection of items that doesn't fit a standard set or quantity.
Exemple: I couldn't find a full set, so I had to buy the odd lot of plates.
Note: The term 'odd lot' implies something unique or unconventional, unlike a standard or complete set of items.
happy lot
A group of people who share a common trait, in this case, being happy.
Exemple: The children at the orphanage were a happy lot despite their circumstances.
Note: The slang term 'happy lot' emphasizes the collective mood or disposition of a group, rather than just referring to a group or collection of individuals.
sweet spot
The perfect or most advantageous point or range for something.
Exemple: I found the sweet spot for the volume on the stereo.
Note: The slang term 'sweet spot' refers to an ideal or optimal point, rather than just any particular grouping or parcel.
helluva lot
A slang way of emphasizing a large or significant amount of something.
Exemple: That was a helluva lot of work to finish in one day.
Note: The slang term 'helluva lot' intensifies the notion of a large quantity or extent when compared to using 'a lot'.
Lot - Exemples
I have a lot of work to do.
The elephant is a very big animal.
This is a very important meeting.
Grammaire de Lot
Lot - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: lot
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): lots, lot
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): lot
Syllabes, Séparation et Accent
lot contient 1 syllabes: lot
Transcription phonétique: ˈlät
lot , ˈlät (La syllabe rouge est accentuée)
Lot - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
lot: 200 - 300 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.