Dictionnaire
Anglais - Danois
Organisation
ɔːɡ(ə)nʌɪˈzeɪʃ(ə)n
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
organisation, organisation (the act of organizing), structure or arrangement
Significations de Organisation en danois
organisation
Exemple:
The organisation is dedicated to environmental protection.
Organisationen er dedikeret til miljøbeskyttelse.
She works for a non-profit organisation.
Hun arbejder for en non-profit organisation.
Utilisation: formalContexte: Used in professional, academic, or official contexts to refer to structured groups or entities.
Note: In Danish, 'organisation' is often used in the same way as in English, referring to groups with a specific purpose.
organisation (the act of organizing)
Exemple:
The organisation of the event was flawless.
Organiseringen af begivenheden var fejlfri.
He is responsible for the organisation of the conference.
Han er ansvarlig for organiseringen af konferencen.
Utilisation: formalContexte: Used when discussing the process of arranging or structuring something.
Note: This meaning highlights the action of organizing rather than the entity itself.
structure or arrangement
Exemple:
The organisation of the report was very clear.
Organisationen af rapporten var meget klar.
They need to improve the organisation of their workflow.
De skal forbedre organisationen af deres arbejdsflow.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in various contexts to refer to the way something is arranged or structured.
Note: This meaning can apply to both physical and abstract concepts, like documents or processes.
Les synonymes de Organisation
company
A company is a commercial business or enterprise.
Exemple: The company is expanding its operations internationally.
Note: A company typically refers to a specific entity engaged in commercial activities, while an organization can be more general and encompass a wider range of entities including non-profits, institutions, etc.
institution
An institution is an established organization or foundation, typically with a specific purpose or function.
Exemple: The institution has a long history of supporting local artists.
Note: An institution often implies a more formal and established organization, such as a university, hospital, or government body.
association
An association is a group of people organized for a particular purpose or activity.
Exemple: She is a member of the local historical association.
Note: An association often implies a group of individuals with shared interests or goals coming together, whereas an organization can be more general in nature.
group
A group is a number of people or things that are located, gathered, or classed together.
Exemple: The environmental group organized a beach cleanup.
Note: A group can refer to a collection of individuals or things that come together for a specific purpose, which may or may not have a formal structure like an organization.
Expressions et phrases courantes de Organisation
get one's act together
To become more organized or prepared.
Exemple: You need to get your act together if we want this project to succeed.
Note: This phrase emphasizes the need for improved organization and preparation in a more informal and motivational way compared to simply saying 'get organized.'
keep tabs on
To monitor or keep track of something closely.
Exemple: I need to keep tabs on our expenses to stay within budget.
Note: This phrase implies a continuous and vigilant observation or monitoring, adding a sense of control and awareness beyond just 'organizing.'
have all one's ducks in a row
To have everything well organized and prepared in advance.
Exemple: Before the presentation, make sure you have all your ducks in a row.
Note: This idiom vividly suggests aligning all elements neatly in a row, emphasizing a high level of organization and readiness.
put one's house in order
To organize or improve one's affairs or situation.
Exemple: The company needs to put its house in order before expanding to new markets.
Note: This phrase implies not just organizing but also addressing and resolving underlying issues or problems for overall improvement.
in apple-pie order
Neatly organized and in perfect order.
Exemple: Her workspace is always in apple-pie order; everything has its place.
Note: This phrase specifically describes a meticulous and flawless state of organization, akin to the perfection of an apple pie, going beyond typical organization.
run a tight ship
To manage something in an organized, disciplined, and efficient manner.
Exemple: The manager runs a tight ship, ensuring everything is well organized and efficient.
Note: This idiom highlights not just organization but also strict control and efficiency in management, akin to running a ship with precision and order.
put one's affairs in order
To organize and settle one's personal or business matters.
Exemple: Before retiring, it's important to put your affairs in order, including finances and legal matters.
Note: This phrase encompasses organizing various aspects of one's life or business, emphasizing the need for comprehensive and thorough organization beyond just daily tasks.
Expressions courantes (argot) de Organisation
Clean up one's act
To improve one's behavior, performance, or organization by making necessary changes.
Exemple: We need to clean up our act and restructure the organization for better results.
Note: Refers to improving one's behavior or actions, which then contributes to better organization or performance.
Sort out
To resolve, arrange, or organize a situation or issue.
Exemple: Let's sort out the company's finances before the end of the quarter.
Note: Involves the idea of resolving or organizing something that may be chaotic or disorganized.
Tidy up
To clean, organize, or improve the orderliness of something, such as processes or systems.
Exemple: We need to tidy up our administrative procedures to enhance efficiency.
Note: Focuses on making something neat, orderly, or more presentable, often in the context of improving efficiency or effectiveness.
Straighten out
To resolve, clarify, or correct a situation that is disorganized or unclear.
Exemple: It's time to straighten out our inventory management to avoid further confusion.
Note: Implies bringing clarity, order, or resolution to a chaotic or confusing situation within an organization.
Get one's house in order
To organize or improve one's personal or professional affairs for better performance or outcomes.
Exemple: The CEO needs to get his house in order before the upcoming shareholders meeting.
Note: Primarily applies to an individual taking charge of their own affairs, which can impact the overall organization.
Put the pieces together
To organize, connect, or arrange elements in a coherent or systematic manner.
Exemple: Let's put the pieces together and restructure the team for maximum efficiency.
Note: Involves arranging or structuring various components or aspects to create a unified and efficient organization.
Organisation - Exemples
The organization is responsible for managing the event.
The company needs to improve its organizational structure.
The employees are working together in a well-organized manner.
Grammaire de Organisation
Organisation - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: organisation
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): organisations, organisation
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): organisation
Syllabes, Séparation et Accent
organisation contient 5 syllabes: or • ga • ni • sa • tion
Transcription phonétique:
or ga ni sa tion , (La syllabe rouge est accentuée)
Organisation - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
organisation: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.