Dictionnaire
Anglais - Danois

Thus

ðəs
Extrêmement Commun
500 - 600
500 - 600
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

Således, Derfor, På den måde, Som følge heraf

Significations de Thus en danois

Således

Exemple:
The project was successful; thus, we will continue with the next phase.
Projektet var en succes; således vil vi fortsætte med næste fase.
He was late; thus, he missed the beginning of the meeting.
Han kom for sent; således missede han begyndelsen af mødet.
Utilisation: FormalContexte: Used in academic or professional writing to indicate a conclusion or result.
Note: Commonly used to link statements logically, similar to 'therefore' or 'consequently'.

Derfor

Exemple:
She was tired; thus, she decided to go to bed early.
Hun var træt; derfor besluttede hun at gå tidligt i seng.
It rained heavily; thus, the event was canceled.
Det regnede meget; derfor blev arrangementet aflyst.
Utilisation: Formal/InformalContexte: Used in both spoken and written language to express cause and effect.
Note: Can be used interchangeably with 'således' in many contexts, but 'derfor' is more common in everyday conversation.

På den måde

Exemple:
We can save money; thus, we can travel more.
Vi kan spare penge; på den måde kan vi rejse mere.
He explained the process clearly; thus, everyone understood.
Han forklarede processen klart; på den måde forstod alle.
Utilisation: InformalContexte: Used in casual conversations to explain methods or means.
Note: This phrase emphasizes the manner in which something is done or achieved.

Som følge heraf

Exemple:
The company lost a lot of money; thus, they had to lay off workers.
Virksomheden tabte mange penge; som følge heraf måtte de afskedige medarbejdere.
He didn’t study; thus, he failed the exam.
Han studerede ikke; som følge heraf bestod han ikke eksamen.
Utilisation: FormalContexte: Often used in reports or formal discussions to indicate consequences.
Note: This phrase is more formal and emphasizes the relationship between actions and their results.

Les synonymes de Thus

Therefore

Therefore is used to indicate a consequence or conclusion based on the preceding information.
Exemple: She studied hard; therefore, she passed the exam.
Note: Therefore is slightly more formal than 'thus' and often used in academic or formal writing.

Hence

Hence is used to show a result or reason for something.
Exemple: The weather was bad; hence, the event was canceled.
Note: Hence is also a bit more formal and can imply a more direct cause-and-effect relationship than 'thus'.

Consequently

Consequently is used to show a result or effect of a particular action or situation.
Exemple: He missed the train; consequently, he was late for work.
Note: Consequently is more formal and emphasizes the cause-and-effect relationship more strongly than 'thus'.

As a result

As a result is used to indicate the consequence of a specific action or situation.
Exemple: The company invested in new technology; as a result, their profits increased.
Note: As a result is more specific and direct in indicating the outcome of a particular action or event.

Expressions et phrases courantes de Thus

Thus far

Means up to this point or until now.
Exemple: We have completed half of the project thus far.
Note: The addition of 'far' emphasizes the extent or distance reached.

And thus

Indicates a consequence or result.
Exemple: He trained hard, and thus he was able to win the competition.
Note: The addition of 'and' connects the preceding action to the consequent result.

Thus and so

Used to show a sequence of events or actions.
Exemple: The instructions were followed thus and so the task was completed successfully.
Note: Combining 'thus' and 'so' reinforces the cause-effect relationship.

Thus spoke

Introduces a statement or quotation.
Exemple: Thus spoke the wise old man, imparting his words of wisdom to the young listeners.
Note: The addition of 'spoke' indicates the act of verbal communication or expression.

Thus saying

Signifies an action or statement accompanying departure.
Exemple: He left, thus saying goodbye to all his friends.
Note: The inclusion of 'saying' emphasizes the verbal aspect of the action.

Thus it is

Affirms a given situation or reality.
Exemple: Life is full of challenges, and thus it is important to stay resilient.
Note: The addition of 'it is' solidifies the acknowledgment or acceptance of the situation.

Thus far and no further

Indicates a boundary or restriction.
Exemple: The negotiations have reached their limit, thus far and no further.
Note: The phrase sets a definitive limit beyond which no progress or action is allowed.

Expressions courantes (argot) de Thus

So

In casual spoken language, 'so' is often used as a synonym for 'thus' to indicate a consequence or result.
Exemple: I had some extra time, so I decided to go for a walk.
Note: While 'thus' is more formal and typically used in academic or professional writing, 'so' is informal and commonly used in everyday conversation.

That's why

'That's why' is used to express a reason or cause for something, similar to how 'thus' can be used to show a logical consequence.
Exemple: I forgot my keys, that's why I couldn't get into the house.
Note: While 'thus' is more neutral and focuses on logical connections, 'that's why' is more colloquial and emphasizes the cause-effect relationship.

Thus - Exemples

Thus, we can conclude that the project was a success.
She didn't study for the exam, thus she failed.
He didn't have enough money, thus he couldn't buy the car.

Grammaire de Thus

Thus - Adverbe (Adverb) / Adverbe (Adverb)
Lemme: thus
Conjugaisons
Adverbe (Adverb): thus
Syllabes, Séparation et Accent
Thus contient 1 syllabes: thus
Transcription phonétique: ˈt͟həs
thus , ˈt͟həs (La syllabe rouge est accentuée)

Thus - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
Thus: 500 - 600 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.