Dictionnaire
Anglais - Allemand

Almost

ˈɔlˌmoʊst
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

fast, beinahe

Significations de Almost en allemand

fast

Exemple:
I am almost finished with my homework.
Ich bin fast fertig mit meinen Hausaufgaben.
The train is almost here.
Der Zug ist fast da.
Utilisation: informalContexte: Used in everyday conversations to indicate near completion or arrival.
Note: The most common translation for 'almost' in Deutsch.

beinahe

Exemple:
I almost missed the bus.
Ich habe beinahe den Bus verpasst.
He almost forgot his keys.
Er hat beinahe seine Schlüssel vergessen.
Utilisation: formalContexte: More formal usage to express a close call or near miss.
Note: A slightly more formal and less common translation for 'almost' in Deutsch.

Les synonymes de Almost

nearly

Almost means very close to but not completely. Nearly is used to indicate a small remaining amount or distance before reaching a goal or completion.
Exemple: I am nearly finished with my homework.
Note: Nearly implies a slight gap or small margin remaining.

virtually

Virtually means almost entirely or very nearly. It is used to emphasize the extent or degree of closeness to a particular condition or state.
Exemple: She is virtually unstoppable when she's determined.
Note: Virtually emphasizes the nearness to completeness or accuracy.

practically

Practically means almost or very nearly, often implying that something is almost true or certain. It is used to suggest a high degree of likelihood or nearness to completion.
Exemple: The project is practically finished; we just need to add a few final touches.
Note: Practically often implies a sense of practicality or feasibility in addition to nearness.

Expressions et phrases courantes de Almost

Close to

This phrase means being near to achieving something or being almost at a particular point.
Exemple: I was close to finishing the project when my computer crashed.
Note: While 'almost' implies nearing completion, 'close to' specifically suggests proximity to a certain goal or endpoint.

On the verge of

This phrase indicates being very close to a particular state or action, often implying a significant change or reaction.
Exemple: She was on the verge of tears after hearing the news.
Note: It emphasizes the impending nature of reaching a point, whereas 'almost' is more general in indicating near completion.

Just about

This phrase signifies coming very close to achieving or completing something.
Exemple: I just about made it to the bus stop before the bus arrived.
Note: It conveys a sense of being extremely close, often implying a narrow margin, in contrast to the broader meaning of 'almost'.

Nearing

This phrase suggests approaching or getting close to a particular point or goal.
Exemple: The project is nearing completion, and we expect to finish it by tomorrow.
Note: While 'almost' indicates proximity to completion, 'nearing' specifically focuses on the progress towards reaching a specific point.

Just short of

This phrase means coming very close to achieving something but falling slightly or narrowly behind.
Exemple: She fell just short of breaking the world record in the race.
Note: It highlights a near miss or falling slightly below the expected mark, distinguishing it from the more general sense of 'almost'.

Near to

This phrase indicates being in close proximity to completing a task or achieving a goal.
Exemple: We are near to finalizing the deal with the new client.
Note: It emphasizes the closeness or proximity to completion, similar to 'almost', but with a focus on the immediate vicinity.

Cusp of

This phrase suggests being on the brink or edge of a significant development or achievement.
Exemple: The company is on the cusp of a major breakthrough in technology.
Note: It conveys a sense of being at the threshold of a notable event or change, indicating a critical point, distinct from the more general notion of 'almost'.

Expressions courantes (argot) de Almost

Just shy of

This term implies that the person was very close to achieving something but fell slightly short.
Exemple: I was just shy of winning the race.
Note: Unlike 'almost,' 'just shy of' emphasizes falling slightly short rather than being close.

Within a hair's breadth of

This means being extremely close to accomplishing something, with only a tiny distance or effort left.
Exemple: She was within a hair's breadth of solving the puzzle.
Note: It emphasizes the minuscule distance remaining, conveying a high level of proximity.

Within spitting distance of

Expresses being very close to something or someone, almost within reach.
Exemple: The car was within spitting distance of the finish line.
Note: It adds a playful or colloquial tone to being close, emphasizing easiness of reaching the destination.

Just a hair away from

Indicates a very small distance or effort away from achieving a goal or result.
Exemple: You were just a hair away from getting the job.
Note: Similar to 'almost,' but 'just a hair away from' highlights the fine margin separating achievement.

On the brink of

Describes being at the point where a particular situation or emotion is about to happen.
Exemple: She was on the brink of tears.
Note: While 'almost' denotes proximity, 'on the brink of' implies a critical juncture or imminent occurrence.

Within striking distance of

Means being close enough to make a decisive or effective move toward achieving a goal.
Exemple: The team was within striking distance of victory.
Note: It suggests being very close to taking action or making a significant impact, adding a sense of readiness or capability.

Teetering on the edge of

Conveys being very close to a particular state or outcome, with a sense of precariousness or instability.
Exemple: The project is teetering on the edge of success.
Note: Unlike 'almost,' 'teetering on the edge of' implies a delicate balance, indicating a potential for success or failure.

Almost - Exemples

Almost everyone came to the party.
Fast jeder kam zur Party.
We are almost there.
Wir sind fast da.
She almost forgot her keys.
Sie hat fast ihre Schlüssel vergessen.

Grammaire de Almost

Almost - Adverbe (Adverb) / Adverbe (Adverb)
Lemme: almost
Conjugaisons
Adverbe (Adverb): almost
Syllabes, Séparation et Accent
almost contient 2 syllabes: al • most
Transcription phonétique: ˈȯl-ˌmōst
al most , ˈȯl ˌmōst (La syllabe rouge est accentuée)

Almost - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
almost: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.