Dictionnaire
Anglais - Grégoire
Do
du
Extrêmement Commun
0 - 100
0 - 100
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Κάνω (Káno), Εκτελώ (Ekteló), Δράση (Drási), Αποδίδω (Apodído), Πραγματοποιώ (Pragmatopoiώ)
Significations de Do en grec
Κάνω (Káno)
Exemple:
I do my homework every day.
Κάνω τα μαθήματά μου κάθε μέρα.
What are you doing right now?
Τι κάνεις αυτή τη στιγμή;
Utilisation: InformalContexte: Everyday actions or tasks.
Note: The verb 'κάνω' is commonly used to refer to performing an action or task. It can be used in various tenses depending on the context.
Εκτελώ (Ekteló)
Exemple:
We need to do the plan as discussed.
Πρέπει να εκτελέσουμε το σχέδιο όπως συμφωνήσαμε.
He does his duties responsibly.
Εκτελεί τα καθήκοντά του υπεύθυνα.
Utilisation: FormalContexte: Professional settings or formal discussions.
Note: The term 'εκτελώ' is more formal and is often used in professional contexts, indicating the execution of a plan or task.
Δράση (Drási)
Exemple:
We should do something about the problem.
Πρέπει να κάνουμε κάτι για το πρόβλημα.
Let's do an experiment to see the results.
Ας κάνουμε ένα πείραμα για να δούμε τα αποτελέσματα.
Utilisation: InformalContexte: When suggesting or initiating an activity or action.
Note: The word 'δράση' can refer to taking action or doing something, often used in contexts of social initiatives or experiments.
Αποδίδω (Apodído)
Exemple:
This task does not do justice to your skills.
Αυτή η εργασία δεν αποδίδει τα δίκαια στις ικανότητές σου.
The movie does not do well in reviews.
Η ταινία δεν αποδίδει καλά στις κριτικές.
Utilisation: Formal/InformalContexte: When discussing the performance or value of something.
Note: The verb 'αποδίδω' is used to express the idea of something living up to expectations or performing well.
Πραγματοποιώ (Pragmatopoiώ)
Exemple:
They do great work in the community.
Πραγματοποιούν εξαιρετική δουλειά στην κοινότητα.
We need to do our best for this project.
Πρέπει να πραγματοποιήσουμε το καλύτερο δυνατό για αυτό το έργο.
Utilisation: FormalContexte: Used in contexts of achieving goals or making things happen.
Note: 'Πραγματοποιώ' often implies that something is being realized or achieved, commonly used in discussions about accomplishments.
Les synonymes de Do
Perform
To carry out a task or action.
Exemple: She will perform a solo at the concert.
Note: Perform often implies a more formal or skilled action compared to 'do'.
Execute
To carry out or accomplish a plan, task, or duty.
Exemple: The chef will execute the recipe flawlessly.
Note: Execute often implies a more precise or deliberate action compared to 'do'.
Accomplish
To successfully complete or achieve something.
Exemple: He managed to accomplish all his goals for the project.
Note: Accomplish emphasizes successful completion or achievement compared to the general sense of 'do'.
Conduct
To organize and direct a particular activity or event.
Exemple: The orchestra conductor will conduct the performance.
Note: Conduct is often used in the context of organizing or leading an activity, unlike the more general 'do'.
Expressions et phrases courantes de Do
Do your best
This phrase means to put forth your maximum effort or perform to the best of your ability.
Exemple: I know the project is challenging, but just do your best.
Note: The phrase 'do your best' emphasizes giving your utmost effort rather than just doing something.
Do the trick
This phrase means that a particular action or solution was successful in achieving the desired result.
Exemple: I thought I needed a new battery for my watch, but changing the old one did the trick.
Note: The phrase 'do the trick' implies that a specific action was effective or successful.
Do someone a favor
To do someone a favor means to help or assist them in a kind or generous way.
Exemple: Could you do me a favor and water my plants while I'm away?
Note: The phrase 'do someone a favor' involves assisting someone rather than just performing a task.
Do the dishes
This phrase refers to washing, drying, and putting away the dishes and utensils used during a meal.
Exemple: After dinner, it's your turn to do the dishes.
Note: The phrase 'do the dishes' specifically refers to the task of cleaning up after a meal.
Do the laundry
To do the laundry means to wash, dry, and fold clothes or other washable items.
Exemple: I need to do the laundry today because I'm running out of clean clothes.
Note: The phrase 'do the laundry' involves washing and managing clothes and textiles rather than just performing any action.
Do without
This phrase means to manage or cope without something that is usually needed or expected.
Exemple: Since we ran out of sugar, we'll have to do without it in our coffee.
Note: The phrase 'do without' indicates managing or coping in the absence of something rather than performing an action.
Do time
To 'do time' means to serve a prison sentence or spend time in jail.
Exemple: He was caught stealing and had to do time in prison.
Note: The phrase 'do time' specifically refers to serving a period of time in prison as a consequence of a crime.
Expressions courantes (argot) de Do
Do a number on
To affect someone or something in a significant way, often causing emotional or physical impact.
Exemple: That horror movie really did a number on me.
Note: The slang term implies a more intense impact compared to just 'do.'
Do a runner
To leave hastily or escape without permission or without fulfilling an obligation.
Exemple: He realized he couldn't pay the bill and did a runner without saying anything.
Note: The slang term emphasizes the abrupt and often sneaky departure compared to just 'do.'
Do over
To do something again or repeat a task that was not done correctly the first time.
Exemple: I messed up the presentation, so I need to do it over.
Note: The slang term specifically refers to redoing a task, distinguishing it from the general verb 'do.'
Do the honors
To perform a task that is considered a privilege or special opportunity.
Exemple: Since it's your birthday, why don't you do the honors of cutting the cake?
Note: The slang term adds a touch of formality and respect to the act compared to just 'do.'
Do a U-turn
To make a complete turn in the opposite direction, especially in a vehicle.
Exemple: The road was closed ahead, so he had to do a U-turn to change direction.
Note: The slang term denotes a specific type of action (U-turn) compared to the more general 'do.'
Do a double take
To look at something again, typically with surprise or disbelief, to confirm what was seen initially.
Exemple: When I saw her in a disguise, I had to do a double take to make sure it was really her.
Note: The slang term implies a specific type of action (double take) emphasizing the need for a second look.
Do - Exemples
Do you like coffee?
Σου αρέσει ο καφές;
What do you do for a living?
Τι κάνεις για δουλειά;
I do my homework every day.
Κάνω τα μαθήματά μου κάθε μέρα.
Grammaire de Do
Do - Verbe (Verb) / Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present)
Lemme: do
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): did
Verbe, participe passé (Verb, past participle): done
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): doing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): does
Verbe, forme de base (Verb, base form): do
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): do
Syllabes, Séparation et Accent
Do contient 1 syllabes: do
Transcription phonétique: ˈdü
do , ˈdü (La syllabe rouge est accentuée)
Do - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
Do: 0 - 100 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.