Dictionnaire
Anglais - Grégoire

Love

ləv
Extrêmement Commun
600 - 700
600 - 700
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

αγάπη (agápi), έρωτας (éros), αγάπη (agápi) - as in compassion or care, αγαπάω (agapáo), φιλί (filí)

Significations de Love en grec

αγάπη (agápi)

Exemple:
She has a deep love for her family.
Έχει μια βαθιά αγάπη για την οικογένειά της.
Love conquers all.
Η αγάπη νικά τα πάντα.
Utilisation: formalContexte: Used in romantic and familial contexts, expressing deep affection and commitment.
Note: This term is often used to describe unconditional love, especially in familial or romantic relationships.

έρωτας (éros)

Exemple:
Their love is passionate and intense.
Ο έρωτάς τους είναι παθιασμένος και έντονος.
Young love can be very exciting.
Ο νεανικός έρωτας μπορεί να είναι πολύ συναρπαστικός.
Utilisation: informalContexte: Typically used to describe romantic or passionate love, often in a more physical or emotional sense.
Note: This term emphasizes romantic attraction and passion, and is often used in the context of dating or early romantic relationships.

αγάπη (agápi) - as in compassion or care

Exemple:
He showed love and kindness to the animals.
Έδειξε αγάπη και καλοσύνη στα ζώα.
Her love for her community is evident.
Η αγάπη της για την κοινότητά της είναι προφανής.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in contexts of kindness, charity, and caring for others.
Note: This usage can refer to a broader sense of love that includes kindness and compassion towards others, not just romantic or familial love.

αγαπάω (agapáo)

Exemple:
I love to travel.
Αγαπάω να ταξιδεύω.
They love playing soccer.
Αγαπούν να παίζουν ποδόσφαιρο.
Utilisation: informalContexte: Commonly used to express fondness or enjoyment of activities, hobbies, or interests.
Note: This verb form is used in everyday speech to express love for activities or things, rather than people.

φιλί (filí)

Exemple:
They exchanged love with a kiss.
Αντάλλαξαν αγάπη με ένα φιλί.
A kiss can express love without words.
Ένα φιλί μπορεί να εκφράσει αγάπη χωρίς λόγια.
Utilisation: informalContexte: Used in romantic contexts, often related to physical expressions of love.
Note: The word 'φιλί' means 'kiss' and is often associated with romantic gestures, symbolizing affection.

Les synonymes de Love

adore

To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Exemple: She adores her new puppy.
Note: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.

cherish

To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Exemple: I cherish the memories we made together.
Note: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.

affection

Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Exemple: She shows her affection for her children by hugging them.
Note: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'

devotion

Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Exemple: His devotion to his family is unwavering.
Note: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.

admire

To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Exemple: I admire her strength and resilience.
Note: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'

Expressions et phrases courantes de Love

Head over heels

To be completely in love with someone.
Exemple: She's head over heels in love with him.
Note: This phrase emphasizes intense feelings of love.

Love at first sight

To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Exemple: They knew it was love at first sight when they met.
Note: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.

Falling in love

To gradually develop strong feelings of love for someone.
Exemple: They are falling in love more and more each day.
Note: This phrase describes the process of developing romantic feelings.

Labor of love

Work done for the sake of love and not for personal gain.
Exemple: Building this house has been a labor of love for them.
Note: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.

Love triangle

A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Exemple: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Note: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.

Puppy love

Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Exemple: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Note: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.

Love conquers all

Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Exemple: They believe that love conquers all obstacles.
Note: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.

Expressions courantes (argot) de Love

Crushing on someone

To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Exemple: I've been crushing on Alex for months now.
Note: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.

Smitten

To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Exemple: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Note: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.

Bae

A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Exemple: I can't wait to see my bae this weekend!
Note: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.

Heartthrob

Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Exemple: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Note: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.

Falling head over heels

To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Exemple: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Note: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.

Crazy about

To have a strong liking or affection for something or someone.
Exemple: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Note: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.

Have a soft spot for

To have a particular weakness or affection for someone or something.
Exemple: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Note: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.

Love - Exemples

I love you.
Σ' αγαπώ.
She is in love with him.
Αυτή είναι ερωτευμένη μαζί του.
He shows his love through small gestures.
Δείχνει την αγάπη του μέσα από μικρές χειρονομίες.

Grammaire de Love

Love - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: love
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): loves, love
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): love
Verbe, passé simple (Verb, past tense): loved
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): loving
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): loves
Verbe, forme de base (Verb, base form): love
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): love
Syllabes, Séparation et Accent
love contient 1 syllabes: love
Transcription phonétique: ˈləv
love , ˈləv (La syllabe rouge est accentuée)

Love - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
love: 600 - 700 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.