Dictionnaire
Anglais - Grégoire
Process
ˈprɑˌsɛs
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
διαδικασία (diadikasía), επικοινωνία (epikoinonía), μεταβολή (metavolí), πρόοδος (próodos), ποιότητα (poiótita)
Significations de Process en grec
διαδικασία (diadikasía)
Exemple:
The process of making bread takes several hours.
Η διαδικασία παρασκευής ψωμιού διαρκεί αρκετές ώρες.
We need to understand the process before we start.
Πρέπει να κατανοήσουμε τη διαδικασία πριν ξεκινήσουμε.
Utilisation: FormalContexte: Used in discussions about methods, procedures, or steps in various fields such as education, science, or business.
Note: Commonly used in both written and spoken Greek. It emphasizes the series of actions or steps taken to achieve a particular end.
επικοινωνία (epikoinonía)
Exemple:
The communication process is vital for teamwork.
Η διαδικασία επικοινωνίας είναι ζωτικής σημασίας για την ομαδική εργασία.
Effective communication processes can enhance productivity.
Οι αποτελεσματικές διαδικασίες επικοινωνίας μπορούν να ενισχύσουν την παραγωγικότητα.
Utilisation: FormalContexte: Often used in business or organizational contexts to discuss how information is shared and understood.
Note: While 'επικοινωνία' directly translates to 'communication', it is often used in conjunction with 'process' to highlight structured methods of communication.
μεταβολή (metavolí)
Exemple:
The process of change can be difficult.
Η διαδικασία μεταβολής μπορεί να είναι δύσκολη.
Every process involves some level of change.
Κάθε διαδικασία περιλαμβάνει κάποιο επίπεδο μεταβολής.
Utilisation: FormalContexte: Used in discussions about transformations, whether in personal development, organizational change, or scientific contexts.
Note: This meaning highlights the concept of change as an inherent part of many processes.
πρόοδος (próodos)
Exemple:
The process of learning requires patience.
Η διαδικασία μάθησης απαιτεί υπομονή.
We are tracking the process of the project closely.
Παρακολουθούμε στενά τη διαδικασία του έργου.
Utilisation: InformalContexte: Can be used in everyday conversations about growth, development, and improvement in various areas.
Note: This usage emphasizes ongoing improvement and can apply to personal or professional growth.
ποιότητα (poiótita)
Exemple:
The quality process ensures that products meet standards.
Η διαδικασία ποιότητας εξασφαλίζει ότι τα προϊόντα πληρούν τα πρότυπα.
He is involved in the quality assurance process.
Είναι εμπλεκόμενος στη διαδικασία διασφάλισης ποιότητας.
Utilisation: FormalContexte: Frequently used in manufacturing, service industries, and quality control discussions.
Note: This meaning relates specifically to processes that ensure standards and quality in products or services.
Les synonymes de Process
procedure
A procedure is a series of steps or actions taken to achieve a particular result, similar to a process.
Exemple: Following the correct procedure is crucial for success.
Note: Procedure often implies a more structured or formal set of steps compared to a process.
method
A method is a particular way of doing something, often involving a systematic approach.
Exemple: There are different methods to solve this problem.
Note: Method is more specific and focused on the approach or technique used within a process.
approach
An approach refers to a way of dealing with a situation or problem.
Exemple: We need to rethink our approach to marketing.
Note: Approach emphasizes the strategy or perspective taken towards a task or objective.
system
A system is a set of connected things or parts working together to achieve a specific goal.
Exemple: Our new system has streamlined the production process.
Note: System can refer to a more organized and interconnected set of components within a process.
Expressions et phrases courantes de Process
In the process
This phrase is used to describe something that happens while something else is being done or achieved.
Exemple: I accidentally spilled the milk while cooking, but in the process, I learned to be more careful.
Note: It emphasizes the incidental nature of the action or event that occurred during the main activity or achievement.
Process of elimination
This phrase refers to the method of removing all possibilities except one until only one remains.
Exemple: By using the process of elimination, we were able to narrow down our list of suspects to find the culprit.
Note: It involves a systematic approach to eliminate options one by one until the correct answer or solution is found.
In due process
This phrase is used to refer to the legal requirement that the rights of individuals are respected during legal proceedings.
Exemple: The court must ensure that all parties receive a fair trial in due process.
Note: It highlights the importance of following proper legal procedures to ensure justice and fairness.
Work in progress
This phrase indicates that something is not yet finished but is being actively worked on.
Exemple: The project is still a work in progress, but we are making good headway.
Note: It suggests that the work is ongoing and evolving, with the expectation of completion in the future.
Streamline the process
This phrase means to simplify or improve a process by removing unnecessary steps or making it more effective.
Exemple: We need to streamline the process to make it more efficient and reduce unnecessary steps.
Note: It focuses on optimizing the flow and efficiency of a process by making it smoother and more streamlined.
Go through the process
This phrase means to complete all the necessary steps or procedures in a particular process.
Exemple: To become a citizen, you have to go through the naturalization process.
Note: It emphasizes the action of going through each step or stage required in a process to achieve a specific outcome.
Trust the process
This phrase encourages having faith in a planned series of actions or steps to achieve a desired outcome.
Exemple: Even though it's challenging, you need to trust the process and believe that things will work out in the end.
Note: It emphasizes the importance of having confidence in the process itself, even if the results are not immediately apparent.
Expressions courantes (argot) de Process
Process (V)
In spoken language, 'process' is sometimes used as a verb meaning to mentally digest or deal with something.
Exemple: Let's process through this information before making a decision.
Note: The slang term 'process' as a verb has a more informal and conversational tone compared to the formal use of the word in a procedural or organizational context.
Get the ball rolling
This slang phrase means to start or initiate a process or activity.
Exemple: Let's get the ball rolling with this project by outlining our initial steps.
Note: While 'get the ball rolling' is more casual and idiomatic, it conveys the idea of initiating an action or procedure like starting a ball rolling down a hill.
Wrap things up
To 'wrap things up' means to complete or finish a process or task.
Exemple: Once we wrap things up here, we can move on to the next stage of the project.
Note: 'Wrap things up' is a colloquial way of saying to finish something, often implying bringing a process to a conclusion or finalizing details.
Smooth sailing
This expression indicates that a process or situation is progressing easily and without obstacles.
Exemple: Now that we've resolved that issue, it should be smooth sailing for the rest of the process.
Note: 'Smooth sailing' conveys a sense of smooth progress without challenges, contrasting with the original word 'process' which may involve various stages and difficulties.
Kickstart
'Kickstart' means to start or initiate a process energetically or enthusiastically.
Exemple: Let's kickstart this project with a brainstorming session to generate ideas.
Note: The term 'kickstart' implies a dynamic and proactive beginning to a process, suggesting an initial burst of energy or effort to get things going.
Call it a day
To 'call it a day' means to decide to stop what you are doing because you feel you have done enough or are tired.
Exemple: We've made good progress today; let's call it a day and continue tomorrow.
Note: 'Call it a day' suggests ending a process or activity for the current time, often based on a judgment that a sufficient amount has been accomplished for the day.
Wrap up
To 'wrap up' means to finish or conclude something, typically a discussion, task, or process.
Exemple: We need to wrap up this meeting so we can move on to the next stage of the project.
Note: 'Wrap up' is a more concise and informal way of saying to complete or finish something, often used at the end of an activity or event.
Process - Exemples
The manufacturing process is highly automated.
Η διαδικασία παραγωγής είναι εξαιρετικά αυτοματοποιημένη.
We need to follow a strict process to ensure quality control.
Πρέπει να ακολουθήσουμε μια αυστηρή διαδικασία για να διασφαλίσουμε τον ποιοτικό έλεγχο.
The company has implemented a new procedure for handling customer complaints.
Η εταιρεία έχει εφαρμόσει μια νέα διαδικασία για την αντιμετώπιση παραπόνων πελατών.
Grammaire de Process
Process - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: process
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): processes, process
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): process
Verbe, passé simple (Verb, past tense): processed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): processing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): processes
Verbe, forme de base (Verb, base form): process
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): process
Syllabes, Séparation et Accent
process contient 2 syllabes: pro • cess
Transcription phonétique: ˈprä-ˌses
pro cess , ˈprä ˌses (La syllabe rouge est accentuée)
Process - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
process: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.