Dictionnaire
Anglais - Grégoire

Sigh

saɪ
Extrêmement Commun
200 - 300
200 - 300
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

αναστεναγμός, στεναγμός, στεναγμός ευτυχίας

Significations de Sigh en grec

αναστεναγμός

Exemple:
She let out a sigh of relief after hearing the good news.
Αυτή εξέδωσε έναν αναστεναγμό ανακούφισης αφού άκουσε τα καλά νέα.
He sighed deeply, feeling overwhelmed by the situation.
Αυτός ανέσυρε βαθιά, νιώθοντας καταβεβλημένος από την κατάσταση.
Utilisation: informalContexte: Used to express relief or emotional release.
Note: The word 'αναστεναγμός' is commonly used in both everyday conversation and literature.

στεναγμός

Exemple:
With a sigh, she turned away from the disappointment.
Με έναν στεναγμό, γύρισε μακριά από την απογοήτευση.
He let out a sigh, realizing how much he missed her.
Αυτός εξέδωσε έναν στεναγμό, συνειδητοποιώντας πόσο την είχε χάσει.
Utilisation: informalContexte: Often used to convey sadness or longing.
Note: 'Στεναγμός' can also indicate a sense of nostalgia or yearning.

στεναγμός ευτυχίας

Exemple:
She sighed with happiness as she watched the sunset.
Αυτή ανέσυρε με ευτυχία καθώς παρακολουθούσε το ηλιοβασίλεμα.
He sighed happily, reminiscing about the good times.
Αυτός ανέσυρε ευτυχισμένα, αναπολώντας τις καλές στιγμές.
Utilisation: informalContexte: Used to express contentment or joy.
Note: This expression is often used when the sigh conveys a sense of peace or satisfaction.

Les synonymes de Sigh

exhale

To breathe out air noisily and forcefully, often as a sign of relief, exhaustion, or frustration.
Exemple: She let out a deep exhale before speaking.
Note: Exhale specifically refers to the act of breathing out, while a sigh involves a more audible and expressive exhalation.

breathe out

To expel air from the lungs, often audibly, as a way of expressing emotions such as sadness, resignation, or weariness.
Exemple: He closed his eyes and slowly breathed out, releasing all the tension.
Note: This synonym directly conveys the action of exhaling air, similar to a sigh, but may not always carry the emotional connotations associated with sighing.

moan

To make a low, prolonged sound expressing pain, discomfort, or sorrow.
Exemple: The wind made the old house creak and moan as if it were alive.
Note: While moaning can convey a similar sense of emotional release as sighing, it tends to be more associated with sounds of pain or distress rather than resignation or relief.

Expressions et phrases courantes de Sigh

Let out a sigh

To audibly exhale in a way that expresses relief, exhaustion, or frustration.
Exemple: She let out a deep sigh after a long day at work.
Note: This phrase emphasizes the act of exhaling audibly, rather than just the simple act of sighing.

Heave a sigh of relief

To sigh deeply as a sign of being relieved or reassured.
Exemple: When he heard the good news, he heaved a sigh of relief.
Note: This phrase specifically indicates a deep sigh that signifies relief or comfort.

Sigh of resignation

A sigh that expresses acceptance of a situation that is difficult or unwelcome.
Exemple: She let out a sigh of resignation when she realized she had missed the deadline.
Note: This phrase conveys a sense of accepting a situation without much hope for change.

Sigh with contentment

To sigh in a way that shows satisfaction, happiness, or peace.
Exemple: As she sat by the fireplace with a cup of tea, she sighed with contentment.
Note: This phrase indicates a sigh of satisfaction or pleasure rather than a sigh of frustration or exhaustion.

Long sigh

A sigh that is extended or drawn out, often indicating deep emotions or thoughts.
Exemple: He let out a long sigh before starting the difficult task.
Note: This phrase highlights the duration or intensity of the sigh, suggesting a deeper emotional state.

Sigh of disappointment

A sigh that conveys a sense of being let down or disheartened.
Exemple: After the results were announced, she couldn't help but let out a sigh of disappointment.
Note: This phrase specifically relates to expressing disappointment through a sigh.

Heavy sigh

A deep and weighty sigh usually indicating a burdened or troubled state of mind.
Exemple: With a heavy sigh, he admitted his mistake.
Note: This phrase emphasizes the weight or burden associated with the sigh, suggesting a deeper emotional impact.

Sigh of frustration

A sigh that expresses annoyance, impatience, or exasperation.
Exemple: Unable to figure out the problem, she let out a sigh of frustration.
Note: This phrase specifically highlights the feeling of frustration conveyed through the sigh.

Collective sigh of relief

A shared expression of relief or relaxation by a group of people.
Exemple: When the storm passed, the entire neighborhood let out a collective sigh of relief.
Note: This phrase indicates a communal act of sighing that signifies shared relief or comfort.

Expressions courantes (argot) de Sigh

Ugh

Used to express frustration, annoyance, or dissatisfaction.
Exemple: Ugh, I can't believe I forgot my keys again!
Note: While a sigh typically denotes a sound expressing weariness or relief, 'ugh' is more about expressing irritation or disappointment.

Facepalm

A gesture of bringing one's hand to the face to show disbelief, embarrassment, or frustration.
Exemple: Facepalm, I can't believe I made that mistake.
Note: Facepalming involves a physical action of placing one's palm on the face, usually in response to a foolish action, unlike a sigh which is a sound.

Eye-roll

A gesture of rolling one's eyes often done to show disbelief, annoyance, or exasperation.
Exemple: She gave him an eye-roll when he made that lame joke.
Note: An eye-roll involves a visible physical action of rotating the eyes upwards, contrasting with the more audible sigh.

Meh

Used to convey indifference or lack of enthusiasm.
Exemple: I asked him if he wanted to go out, and he just said 'meh'.
Note: While 'meh' signifies a lack of interest or enthusiasm, a sigh usually conveys a sense of tiredness or relief.

Uff

Often used in South Asian regions to express exasperation, weariness, or frustration.
Exemple: Uff, this traffic is never-ending!
Note: Similar to a sigh, 'uff' expresses weariness or frustration but is specific to certain cultural contexts where it is commonly used.

Boo-hoo

Used mockingly to imitate someone crying or whining.
Exemple: He kept boo-hooing about his lost wallet all afternoon.
Note: Unlike a sigh which is a sound of exhalation, 'boo-hoo' is an onomatopoeic term mimicking the sound of crying.

Pfft

Used to indicate disbelief, dismissal, or derision.
Exemple: Pfft, as if I would fall for that trick.
Note: While sighing conveys a sense of resignation or relief, 'pfft' is more about expressing skepticism or disbelief.

Sigh - Exemples

She let out a deep sigh when she heard the bad news.
Αυτή άφησε έναν βαθύ αναστεναγμό όταν άκουσε τα κακά νέα.
He sighed with relief when he finally finished the difficult task.
Αυτός ανέπνευσε με ανακούφιση όταν τελικά ολοκλήρωσε την δύσκολη εργασία.
The old man sighed as he looked out the window, remembering his youth.
Ο γέρος αναστέναξε καθώς κοίταξε έξω από το παράθυρο, θυμόμενος τη νεότητά του.

Grammaire de Sigh

Sigh - Nom propre (Proper noun) / Nom propre, singulier (Proper noun, singular)
Lemme: sigh
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): sighs
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): sigh
Verbe, passé simple (Verb, past tense): sighed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): sighing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): sighs
Verbe, forme de base (Verb, base form): sigh
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): sigh
Syllabes, Séparation et Accent
sigh contient 1 syllabes: sigh
Transcription phonétique: ˈsī
sigh , ˈsī (La syllabe rouge est accentuée)

Sigh - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
sigh: 200 - 300 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.