Dictionnaire
Anglais - Grégoire

Voice

vɔɪs
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

φωνή, φωνητική, φωνητική εντολή, φωνητική επικοινωνία, φωνή (σε νομικά και πολιτικά συμφραζόμενα)

Significations de Voice en grec

φωνή

Exemple:
She has a beautiful voice.
Έχει μια όμορφη φωνή.
Can you raise your voice?
Μπορείς να υψώσεις τη φωνή σου;
Utilisation: informalContexte: Used in everyday situations to describe sound produced by a person.
Note: The word 'φωνή' is commonly used to refer to the sound made when speaking or singing.

φωνητική

Exemple:
He is studying phonetics.
Μελετάει τη φωνητική.
Phonetics is essential for language learning.
Η φωνητική είναι απαραίτητη για την εκμάθηση γλωσσών.
Utilisation: formalContexte: Used in academic or linguistic contexts.
Note: Refers to the study of sounds in human speech.

φωνητική εντολή

Exemple:
The device responds to voice commands.
Η συσκευή ανταποκρίνεται σε φωνητικές εντολές.
You can control the app with your voice.
Μπορείς να ελέγξεις την εφαρμογή με τη φωνή σου.
Utilisation: informalContexte: Commonly used in technology discussions.
Note: Refers to instructions given through spoken words, especially in tech.

φωνητική επικοινωνία

Exemple:
Voice communication is vital in business.
Η φωνητική επικοινωνία είναι ζωτικής σημασίας στις επιχειρήσεις.
They prefer voice communication over text.
Προτιμούν τη φωνητική επικοινωνία από το κείμενο.
Utilisation: formalContexte: Used in business and professional settings.
Note: Refers to verbal communication, often in contrast to written communication.

φωνή (σε νομικά και πολιτικά συμφραζόμενα)

Exemple:
Every citizen has a voice in democracy.
Κάθε πολίτης έχει μια φωνή στη δημοκρατία.
Your vote is your voice.
Η ψήφος σου είναι η φωνή σου.
Utilisation: formalContexte: Used in political discussions.
Note: Refers to the ability to express opinions or make choices in a democratic context.

Les synonymes de Voice

vocal cords

Refers specifically to the physical organs in the throat that produce sound for speech or singing.
Exemple: Her vocal cords were strained from singing all night.
Note: This term is more technical and anatomical compared to 'voice'.

vocalization

Refers to the act of producing vocal sounds or utterances.
Exemple: The bird's vocalization was melodic and soothing.
Note: This term emphasizes the action of producing sound rather than the sound itself.

tone

Refers to the quality or character of a sound produced by the voice.
Exemple: Her tone was firm yet compassionate during the meeting.
Note: While 'voice' can refer to the overall sound produced by a person, 'tone' specifically focuses on the quality or character of that sound.

speech

Refers to the act of speaking or the ability to speak.
Exemple: His speech at the conference was inspiring and well-received.
Note: While 'voice' can encompass both speaking and singing, 'speech' specifically refers to the act of speaking.

Expressions et phrases courantes de Voice

Raise your voice

To speak louder or shout to make yourself heard.
Exemple: During the meeting, Sarah raised her voice to express her disagreement with the proposal.
Note: The phrase 'raise your voice' refers to increasing the volume of one's speech, whereas 'voice' on its own refers to the sound produced when speaking.

Voice of reason

The sensible or rational opinion in a situation.
Exemple: In the heated argument, John provided the voice of reason and helped calm everyone down.
Note: While 'voice' can simply mean the sound produced when speaking, 'voice of reason' specifically refers to a rational or sensible perspective.

Give voice to

To express or represent the opinions or needs of a particular group.
Exemple: The organization aims to give voice to marginalized communities through its advocacy work.
Note: This phrase emphasizes the act of expressing or representing someone else's opinions, rather than just the sound of speaking.

In good voice

Performing well vocally, usually in singing.
Exemple: The singer was in good voice during the concert, hitting all the high notes perfectly.
Note: While 'voice' typically refers to the sound produced when speaking, 'in good voice' specifically relates to the quality of vocal performance.

Lost your voice

To be unable to speak or speak clearly due to illness or strain.
Exemple: I can't make it to the presentation today; I've completely lost my voice due to a bad cold.
Note: This phrase signifies the inability to produce sound with one's vocal cords, as opposed to the general concept of 'voice.'

Voice-over

A narration that is not part of the action or dialogue in a film, TV show, or other media.
Exemple: The documentary featured a voice-over narrating the history of the ancient civilization.
Note: A 'voice-over' refers to a recorded commentary or narration added to a video or presentation, distinct from the live speaking voice.

Have a say

To have the right or opportunity to express one's opinion or contribute to a decision.
Exemple: Employees should have a say in decision-making processes that affect their work environment.
Note: While 'say' can refer to expressing an opinion, 'have a say' emphasizes the possession of the right or opportunity to do so.

Expressions courantes (argot) de Voice

Pipe up

To speak up or contribute to a conversation or discussion.
Exemple: If you have something to say, just pipe up and let us know.
Note: It implies speaking more informally or spontaneously.

Chime in

To join a conversation or discussion, usually by adding a comment or opinion.
Exemple: Feel free to chime in with your thoughts on the matter.
Note: It suggests adding something to an ongoing conversation or discussion.

Sound off

To express one's opinion or viewpoint loudly and assertively.
Exemple: Don't be afraid to sound off about the issue that bothers you.
Note: It conveys a sense of being vocal and emphatic about one's thoughts.

Speak out

To voice one's opinions or feelings openly and without hesitation.
Exemple: It's important to speak out against injustice when you see it.
Note: It emphasizes the idea of taking a stand or advocating for something.

Get a word in edgewise

To finally be able to speak in a conversation that has been dominated by others.
Exemple: I couldn't get a word in edgewise during that heated debate.
Note: It emphasizes the difficulty of joining a conversation due to others speaking a lot.

Put in your two cents

To share one's opinion or perspective, especially when it may not be fully solicited.
Exemple: I just wanted to put in my two cents on the matter before we make a decision.
Note: It implies offering an opinion or input, often unsolicited.

Have your say

To express one's opinion or viewpoint on a particular issue or topic.
Exemple: Everyone will have a chance to have their say at the meeting.
Note: It simply indicates the opportunity to express one's thoughts.

Voice - Exemples

His voice was deep and soothing.
Η φωνή του ήταν βαθιά και καθησυχαστική.
She has a beautiful singing voice.
Έχει μια όμορφη φωνή για τραγούδι.
The singer had to cancel the concert due to voice problems.
Ο τραγουδιστής έπρεπε να ακυρώσει τη συναυλία λόγω προβλημάτων με τη φωνή.

Grammaire de Voice

Voice - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: voice
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): voices, voice
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): voice
Verbe, passé simple (Verb, past tense): voiced
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): voicing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): voices
Verbe, forme de base (Verb, base form): voice
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): voice
Syllabes, Séparation et Accent
voice contient 1 syllabes: voice
Transcription phonétique: ˈvȯis
voice , ˈvȯis (La syllabe rouge est accentuée)

Voice - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
voice: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.