Dictionnaire
Anglais - Espagnol
Colour
ˈkʌlə
Extrêmement Commun
600 - 700
600 - 700
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
color, tono, matiz, pintura
Significations de Colour en espagnol
color
Exemple:
I like the color blue.
Me gusta el color azul.
She painted the walls with a bright color.
Ella pintó las paredes con un color brillante.
Utilisation: formalContexte: General use when referring to the visual property of objects
Note: The most common translation of 'colour' in the context of describing the appearance of objects.
tono
Exemple:
The artist mixed different colors to create a unique tone.
El artista mezcló diferentes colores para crear un tono único.
The room was painted in various tones of green.
La habitación estaba pintada en varios tonos de verde.
Utilisation: formalContexte: Used to refer to a particular shade or hue of a color
Note: More specific than 'color,' 'tono' is often used in artistic or descriptive contexts.
matiz
Exemple:
The painting had subtle shades and hues, giving it a beautiful coloration.
El cuadro tenía matices y tonalidades sutiles, lo que le daba una hermosa coloración.
The dress had a pinkish hue, adding a warm matiz to her outfit.
El vestido tenía un tono rosado, añadiendo un matiz cálido a su atuendo.
Utilisation: formalContexte: Refers to subtle variations or nuances in color
Note: 'Matiz' is used to describe slight differences in color, often in a nuanced or poetic manner.
pintura
Exemple:
She selected a vibrant color for her painting.
Ella eligió un color vibrante para su pintura.
The artist displayed a wide range of colors in his artwork.
El artista mostró una amplia gama de colores en su obra de arte.
Utilisation: formalContexte: Can refer to color in the context of paint or artwork
Note: 'Pintura' is used specifically when discussing color in the context of painting or artwork.
Les synonymes de Colour
hue
Hue refers to a particular shade or tint of a color.
Exemple: She painted the room in a vibrant hue of blue.
Note: Hue is more specific than the general term 'color' and often used to describe a particular shade or tone.
shade
Shade refers to a variation of a color by adding black to it.
Exemple: The artist used different shades of green to create a realistic landscape.
Note: Shade specifically refers to the darkening of a color by adding black, whereas 'color' is a broader term encompassing all variations.
tint
Tint refers to a variation of a color by adding white to it.
Exemple: The walls were painted in a soft pink tint.
Note: Tint specifically refers to the lightening of a color by adding white, whereas 'color' is a more general term.
tone
Tone refers to the overall character or quality of a color.
Exemple: The painting had a warm tone due to the use of earthy colors.
Note: Tone is more about the overall effect or mood of a color, whereas 'color' is a broader term referring to the visual aspect.
Expressions et phrases courantes de Colour
In living color
This phrase means something is being shown in color rather than black and white, making it more vibrant and lifelike.
Exemple: The parade was shown on TV in living color.
Note: The phrase 'in living color' emphasizes the vividness and richness of colors, compared to the original word 'color'.
Off-color
When something is described as off-color, it means it is inappropriate, indecent, or in poor taste.
Exemple: His off-color jokes made some people uncomfortable.
Note: The phrase 'off-color' adds a connotation of inappropriateness or offensiveness that goes beyond the literal meaning of 'color'.
Technicolor dream
Refers to something vividly colorful, often used to describe dreams or artistic creations that are exceptionally vibrant.
Exemple: The artist painted a technicolor dream of a sunset.
Note: The phrase 'technicolor dream' suggests a heightened level of vivid and intense colors, evoking a sense of fantastical or surreal imagery.
With flying colors
To succeed easily and with great distinction or excellence.
Exemple: She passed the exam with flying colors.
Note: This phrase goes beyond just the literal aspect of colors and implies achieving success or excellence in a remarkable and outstanding manner.
True colors
Refers to someone's real or genuine character, especially when revealed in challenging or difficult situations.
Exemple: When things got tough, he showed his true colors.
Note: The phrase 'true colors' delves into the deeper aspect of character and authenticity, going beyond just the superficial aspect of colors.
Color outside the lines
To think or act in an unconventional or creative way, breaking free from traditional rules or norms.
Exemple: Don't be afraid to color outside the lines and think creatively.
Note: This phrase metaphorically uses 'color outside the lines' to encourage thinking beyond the usual boundaries or constraints, rather than just referring to literal coloring.
Show your true colors
To reveal one's real character, intentions, or qualities, especially in challenging or revealing situations.
Exemple: It's in times of crisis that people often show their true colors.
Note: Similar to 'true colors,' this phrase emphasizes the notion of revealing one's genuine self or nature, particularly in times of difficulty or adversity.
Expressions courantes (argot) de Colour
Technicolor
Technicolor refers to something vivid, bright, or colorful, often used to describe visual imagery.
Exemple: The party was so colorful, it felt like a scene from a Technicolor movie.
Note:
Technicolor yawn
Technicolor yawn is a humorous or euphemistic way to refer to vomiting, especially when it is colorful or intense.
Exemple: After too many drinks, he had a Technicolor yawn in the bathroom.
Note: The term 'Technicolor yawn' humorously plays with the idea of vibrant colors associated with the Technicolor film process, contrasting it with the unpleasant act of vomiting.
Colorful language
Colorful language refers to the use of strong, possibly offensive, language or swearing.
Exemple: He used some colorful language when he found out about the prank.
Note:
Color commentary
Color commentary refers to lively, entertaining commentary or remarks added to a broadcast, especially in sports.
Exemple: The game was so much better with his hilarious color commentary.
Note:
Color me impressed
Color me impressed is an informal way of expressing admiration or surprise at someone's achievement or action.
Exemple: You fixed the car all by yourself? Well, color me impressed!
Note:
Colour - Exemples
The colour of the sky is blue.
El color del cielo es azul.
She mixed different colours to create a beautiful painting.
Ella mezcló diferentes colores para crear una hermosa pintura.
The food colouring gave the icing a bright red colour.
El colorante alimentario le dio a la glasa un color rojo brillante.
Grammaire de Colour
Colour - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: colour
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): colours, colour
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): colour
Verbe, passé simple (Verb, past tense): coloured
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): colouring
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): colours
Verbe, forme de base (Verb, base form): colour
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): colour
Syllabes, Séparation et Accent
colour contient 2 syllabes: col • our
Transcription phonétique: ˈkə-lər
col our , ˈkə lər (La syllabe rouge est accentuée)
Colour - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
colour: 600 - 700 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.