Dictionnaire
Anglais - Espagnol
Remain
rəˈmeɪn
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Permanecer, Quedar, Seguir siendo, Restar
Significations de Remain en espagnol
Permanecer
Exemple:
Please remain seated until the ride comes to a complete stop.
Por favor, permanezca sentado hasta que la atracción se detenga por completo.
The ruins remain as a reminder of the ancient civilization.
Las ruinas permanecen como recordatorio de la antigua civilización.
Utilisation: FormalContexte: Used in formal settings or written communication.
Note: This meaning implies staying in a particular state or location for a period of time.
Quedar
Exemple:
Only a few cookies remain in the jar.
Solo quedan unas pocas galletas en el frasco.
After the storm, debris remained scattered across the neighborhood.
Tras la tormenta, los escombros quedaron esparcidos por el vecindario.
Utilisation: Formal/InformalContexte: Commonly used in both formal and informal situations.
Note: This meaning refers to what is left or what is still present after something has happened or been removed.
Seguir siendo
Exemple:
Despite the challenges, she remains optimistic about the future.
A pesar de los desafíos, ella sigue siendo optimista sobre el futuro.
He remains a loyal friend despite the distance.
Él sigue siendo un amigo leal a pesar de la distancia.
Utilisation: FormalContexte: Used in more formal or literary contexts to express continuity or persistence.
Note: This meaning conveys the idea of continuing to be in a particular state or condition.
Restar
Exemple:
If you subtract 5 from 10, 5 remains.
Si restas 5 de 10, queda 5.
After the division, a remainder of 3 remained.
Tras la división, quedó un resto de 3.
Utilisation: FormalContexte: Primarily used in mathematical or technical contexts.
Note: This meaning refers to what is left over after a calculation or process of elimination.
Les synonymes de Remain
stay
To continue to be in a particular place or condition.
Exemple: I will stay at home tonight.
Note: Stay often implies a temporary or short-term duration compared to remain.
linger
To stay in a place longer than necessary, typically because of a reluctance to leave.
Exemple: The smell of her perfume lingered in the room.
Note: Linger conveys a sense of prolonging one's presence beyond what is expected.
endure
To continue to exist in the same state or condition, especially in spite of adverse circumstances.
Exemple: Despite the challenges, she endured the difficult situation.
Note: Endure emphasizes persistence or resilience in the face of difficulties.
persist
To continue to exist or endure over a period of time.
Exemple: The problem persisted despite multiple attempts to solve it.
Note: Persist suggests a continuous or prolonged existence or occurrence.
Expressions et phrases courantes de Remain
Remain unchanged
This phrase means to stay the same or not be altered.
Exemple: The rules of the game remain unchanged.
Note: It emphasizes the state of not changing.
Remain calm
To stay composed and not become agitated or panicked.
Exemple: In times of crisis, it's important to remain calm.
Note: It highlights the need for emotional stability.
Remain silent
To stay quiet or not speak.
Exemple: The suspect chose to remain silent during the interrogation.
Note: It emphasizes the act of not talking.
Remain seated
To stay in a sitting position or not get up.
Exemple: Please remain seated until the seatbelt sign is turned off.
Note: It specifies the position one should stay in.
Remain focused
To stay concentrated and not lose sight of your objectives.
Exemple: To achieve your goals, you must remain focused on your priorities.
Note: It stresses the need for concentration.
Remain hopeful
To stay optimistic and maintain a positive outlook.
Exemple: Despite the challenges, she chose to remain hopeful about the future.
Note: It underlines the attitude of optimism.
Remain neutral
To stay impartial and not take sides in a conflict or situation.
Exemple: As a mediator, it's essential to remain neutral and unbiased.
Note: It denotes a stance of impartiality.
Remain in touch
To stay connected or maintain communication with someone.
Exemple: Even after moving abroad, they managed to remain in touch with their old friends.
Note: It implies continuous communication.
Remain in place
To stay where you are and not move from that position.
Exemple: During the earthquake, it's safer to remain in place until the shaking stops.
Note: It stresses the need to stay stationary for safety.
Expressions courantes (argot) de Remain
Stay put
To remain in one place without moving.
Exemple: Just stay put while I go get the car keys.
Note: This term emphasizes remaining stationary or not changing position.
Hang around
To stay in a place, typically without purpose or for leisure.
Exemple: I'll just hang around here until you finish shopping.
Note: It implies a more casual staying or lingering without a specific goal.
Stick around
To stay in a location or situation for a period of time.
Exemple: I'll stick around to help you clean up after the party.
Note: Similar to 'stay put,' it suggests staying in a specific context or situation.
Hold on
To wait or remain on the line or in a place for a short period.
Exemple: Just hold on a minute, I'll be right back.
Note: It often implies a temporary delay before continuing with an action.
Keep on
To continue with an activity, task, or behavior.
Exemple: I'll just keep on working until I finish this project.
Note: It suggests continuous or ongoing action without interruption.
Remain put
To stay in one place or position.
Exemple: I'll remain put until the storm passes.
Note: Similar to 'stay put,' this term emphasizes staying in a fixed position or location.
Remain - Exemples
The cake remained untouched on the table.
El pastel permaneció intacto sobre la mesa.
We will remain in the city for a few more days.
Permaneceremos en la ciudad por unos días más.
The remains of the ancient castle can still be seen on the hill.
Los restos del antiguo castillo aún se pueden ver en la colina.
Grammaire de Remain
Remain - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: remain
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): remained
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): remaining
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): remains
Verbe, forme de base (Verb, base form): remain
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): remain
Syllabes, Séparation et Accent
remain contient 2 syllabes: re • main
Transcription phonétique: ri-ˈmān
re main , ri ˈmān (La syllabe rouge est accentuée)
Remain - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
remain: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.