Dictionnaire
Anglais - Finlandais
Fine
faɪn
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
hyvä, sakko, ohut, hienostunut, sopiva
Significations de Fine en finnois
hyvä
Exemple:
The food is fine.
Ruoka on hyvää.
She did a fine job on the project.
Hän teki hienoa työtä projektissa.
Utilisation: informalContexte: Used to express approval or satisfaction.
Note: This is one of the most common uses of 'fine' to indicate that something is good or satisfactory.
sakko
Exemple:
He received a fine for speeding.
Hän sai sakon ylinopeudesta.
You have to pay a fine if you park here.
Sinun täytyy maksaa sakko, jos pysäköit tänne.
Utilisation: formalContexte: Used in legal or financial contexts.
Note: This meaning refers to a monetary penalty imposed for breaking a law or rule.
ohut
Exemple:
She wore a fine dress to the event.
Hänellä oli päällään ohut mekko tapahtumassa.
The artist used fine lines in the drawing.
Taiteilija käytti ohuita viivoja piirustuksessa.
Utilisation: formalContexte: Used in artistic or descriptive contexts.
Note: This meaning refers to something that is delicate or thin.
hienostunut
Exemple:
He has a fine taste in music.
Hänellä on hienostunut maku musiikissa.
The restaurant has a fine atmosphere.
Ravintolassa on hienostunut tunnelma.
Utilisation: formalContexte: Used to describe sophistication or elegance.
Note: This meaning emphasizes a level of refinement or quality.
sopiva
Exemple:
It's fine to leave early today.
On sopivaa lähteä aikaisin tänään.
Is it fine if I borrow your book?
Onko sopivaa, jos lainaan kirjaasi?
Utilisation: informalContexte: Used to indicate permission or acceptability.
Note: In this context, 'fine' expresses that something is acceptable or allowed.
Les synonymes de Fine
good
Good is used to describe something that is of a high standard or quality.
Exemple: The movie was good.
Note: Good can imply a higher level of quality or excellence compared to fine.
excellent
Excellent means extremely good or of the highest quality.
Exemple: The service at the restaurant was excellent.
Note: Excellent emphasizes a very high level of quality, surpassing fine.
great
Great is used to describe something that is very good or enjoyable.
Exemple: I had a great time at the party.
Note: Great can convey a more enthusiastic or positive feeling compared to fine.
superb
Superb means of excellent quality or extremely good.
Exemple: The performance was superb.
Note: Superb suggests a level of quality that is outstanding and superior to fine.
splendid
Splendid means magnificent or very impressive.
Exemple: The view from the top of the mountain was splendid.
Note: Splendid conveys a sense of grandeur or beauty that may exceed the simple elegance of fine.
Expressions et phrases courantes de Fine
fine by me
This phrase means that something is acceptable or satisfactory to the speaker.
Exemple: You want to go to the movies tonight? - Sure, that's fine by me.
Note: While 'fine' can simply mean something is okay, 'fine by me' specifically indicates that the speaker has no objection.
fine print
Refers to the details or conditions in a document that are often overlooked but can have important implications.
Exemple: Before signing the contract, make sure to read the fine print carefully.
Note: Unlike 'fine' which generally means good or acceptable, 'fine print' pertains to the small, often unnoticed details.
fine line
Indicates a very small or subtle difference between two things or concepts.
Exemple: There's a fine line between being confident and being arrogant.
Note: While 'fine' can refer to something being satisfactory, 'fine line' specifically highlights the narrow distinction between two ideas.
fine and dandy
An informal way to say that everything is going well or is satisfactory.
Exemple: Everything is fine and dandy with the new project.
Note: This phrase adds a sense of positivity beyond just 'fine,' indicating that things are not only okay but also good or excellent.
fine feathers make fine birds
This idiom means that appearances are important and that people are often judged based on how they present themselves.
Exemple: She always dresses elegantly because she believes fine feathers make fine birds.
Note: While 'fine' generally means good or satisfactory, this idiom emphasizes the significance of outward appearance in forming opinions.
fine tooth comb
To examine or search something very thoroughly and meticulously.
Exemple: I went through the report with a fine-tooth comb to catch any errors.
Note: While 'fine' can denote something of high quality, 'fine tooth comb' refers to a detailed and comprehensive examination process.
fine kettle of fish
Refers to a difficult or messy situation that has developed unexpectedly.
Exemple: The party was supposed to be a small gathering, but now it's turned into a fine kettle of fish with unexpected guests.
Note: Unlike 'fine' which generally means good, 'fine kettle of fish' describes a problematic or chaotic scenario.
Expressions courantes (argot) de Fine
A-OK
A-OK is used to indicate that everything is in good order or satisfactory.
Exemple: Don't worry, everything is A-OK.
Note: A-OK is a more informal and positive way to express that something is fine.
all good
All good means that everything is fine or okay, often used in a reassuring way.
Exemple: No need to apologize, it's all good.
Note: All good is a casual and friendly way to convey that things are fine.
cool
Cool is a slang term used to mean satisfactory, acceptable, or okay.
Exemple: I can meet you at 3 pm, is that cool with you?
Note: Cool is a more laid-back and informal way to say something is fine.
hunky-dory
Hunky-dory means that everything is going well, satisfactory, or in good order.
Exemple: Despite the setback, everything is hunky-dory now.
Note: Hunky-dory is a whimsical and somewhat old-fashioned way to express that everything is fine.
tickety-boo
Tickety-boo is used to describe something as progressing smoothly, without any problems.
Exemple: The project is proceeding tickety-boo, no issues so far.
Note: Tickety-boo is a British slang term that conveys a sense of things being fine or well-organized.
shipshape
Shipshape means neat, tidy, and in good condition.
Exemple: I've tidied up the room, it's all shipshape now.
Note: Shipshape is often used to describe things being fine after organizing or cleaning.
peachy
Peachy is a colloquial way to say that everything is fine, great, or going well.
Exemple: After a good night's sleep, I feel peachy this morning.
Note: Peachy is a more cheerful and positive way to express that things are fine.
Fine - Exemples
The weather is fine today.
Sää on tänään hieno.
The painting looks fine on the wall.
Maalaus näyttää hienolta seinällä.
Everything is fine, don't worry.
Kaikki on hyvin, älä huoli.
Grammaire de Fine
Fine - Adjectif (Adjective) / Adjectif (Adjective)
Lemme: fine
Conjugaisons
Adjectif, comparatif (Adjective, comparative): finer
Adjectif, superlatif (Adjective, superlative): finest
Adjectif (Adjective): fine
Adverbe (Adverb): fine
Nom, pluriel (Noun, plural): fines
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): fine
Verbe, passé simple (Verb, past tense): fined
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): fining
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): fines
Verbe, forme de base (Verb, base form): fine
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): fine
Syllabes, Séparation et Accent
fine contient 1 syllabes: fine
Transcription phonétique: ˈfīn
fine , ˈfīn (La syllabe rouge est accentuée)
Fine - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
fine: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.