Dictionnaire
Anglais - Finlandais

Go

ɡoʊ
Extrêmement Commun
0 - 100
0 - 100
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

Mennä, Käydä, Lähteä, Toimia, Edetä, Käy

Significations de Go en finnois

Mennä

Exemple:
I will go to the store.
Menen kauppaan.
She goes to school every day.
Hän menee kouluun joka päivä.
Utilisation: InformalContexte: Used when referring to movement from one place to another.
Note: This is the most common translation for 'go' when indicating physical movement.

Käydä

Exemple:
We often go to the movies.
Käymme usein elokuvissa.
He goes to the gym after work.
Hän käy salilla työpäivän jälkeen.
Utilisation: InformalContexte: Used to indicate visiting a place or participating in an activity.
Note: This term emphasizes the act of visiting rather than just moving.

Lähteä

Exemple:
They are going to leave soon.
He lähtevät pian.
I need to go now.
Minun täytyy lähteä nyt.
Utilisation: InformalContexte: Used when someone is leaving a place.
Note: This word conveys the idea of departing rather than just going somewhere.

Toimia

Exemple:
This plan will go as expected.
Tämä suunnitelma toimii odotetusti.
Everything should go smoothly.
Kaikki pitäisi toimia sujuvasti.
Utilisation: FormalContexte: Used in contexts where something is functioning or proceeding.
Note: This meaning relates to processes or actions rather than physical movement.

Edetä

Exemple:
Let's go forward with the project.
Edetään projektin kanssa.
Things will go better if we cooperate.
Asiat etenevät paremmin, jos teemme yhteistyötä.
Utilisation: FormalContexte: Used when discussing progress or advancement in a situation.
Note: This term is often used in business or formal discussions about progress.

Käy

Exemple:
It goes without saying.
Se käy ilman sanomista.
How's it going?
Miten menee?
Utilisation: InformalContexte: Used in idiomatic expressions or casual conversation.
Note: This meaning can imply a state of affairs or the progression of something.

Les synonymes de Go

Proceed

To continue with a course of action or a process.
Exemple: We will proceed with the plan as scheduled.
Note: Proceed implies moving forward with a specific plan or action, whereas 'go' is more general.

Travel

To go from one place to another, typically over a distance.
Exemple: They decided to travel to Europe for their vacation.
Note: Travel specifically refers to the act of journeying from one place to another, often involving a longer distance.

Depart

To leave a place, especially to start a journey.
Exemple: The train will depart from platform 3 in 10 minutes.
Note: Depart is more formal and often used in the context of transportation or scheduled departures.

Move

To change position or go in a particular direction.
Exemple: It's time to move on to the next phase of the project.
Note: Move can imply physical or metaphorical motion, while 'go' is more general.

Advance

To move forward in a purposeful way.
Exemple: The army advanced towards the enemy's position.
Note: Advance suggests a deliberate and strategic movement forward.

Expressions et phrases courantes de Go

Go for it

Encouraging someone to take action or make a decision.
Exemple: I'm nervous about applying for the job, but I'm just going to go for it.
Note: The phrase 'go for it' emphasizes taking a bold or decisive action.

Go the extra mile

To make additional effort beyond what is expected or required.
Exemple: She always goes the extra mile to help her friends in need.
Note: This idiom implies putting in more effort or going beyond the usual expectations.

Go with the flow

To accept events or situations as they happen without trying to control them.
Exemple: I'm not sure what the plan is, but I'll just go with the flow.
Note: This idiom suggests being adaptable and flexible in various situations.

Go down in flames

To fail spectacularly or embarrassingly.
Exemple: His attempt to impress the boss went down in flames when he spilled coffee on her.
Note: The expression 'go down in flames' conveys a sense of crashing or burning in a dramatic way.

Go off the deep end

To react irrationally or lose control emotionally.
Exemple: John went off the deep end when he found out his car was stolen.
Note: This idiom describes an extreme or sudden emotional reaction to a situation.

Go the distance

To complete a task or achieve a goal regardless of obstacles or challenges.
Exemple: I know the training is tough, but if you want to win the race, you have to go the distance.
Note: The phrase 'go the distance' emphasizes perseverance and determination in achieving a goal.

Go hand in hand

To be closely associated or interconnected.
Exemple: Innovation and creativity often go hand in hand.
Note: This idiom highlights the strong relationship or connection between two things.

Go the whole nine yards

To do everything possible; to make a full effort.
Exemple: She wanted her wedding to be perfect, so she decided to go the whole nine yards with decorations and flowers.
Note: This idiom suggests putting in maximum effort or doing everything to achieve a desired result.

Go cold turkey

To stop a habit or addiction suddenly and completely.
Exemple: He decided to quit smoking and went cold turkey, without using any aids.
Note: The phrase 'go cold turkey' implies quitting abruptly and without gradual reduction.

Expressions courantes (argot) de Go

Go for broke

To take a risk or make a bold all-out effort.
Exemple: Let's go for broke and give it our all in this competition.
Note: The original word 'go' implies movement, but 'go for broke' suggests taking a chance or giving maximal effort.

Go bananas

To become extremely excited or enthusiastic.
Exemple: The crowd went bananas when the band started playing their hit song.
Note: While 'go' typically denotes movement, 'go bananas' means to become crazy or excited.

Go haywire

To malfunction or behave erratically.
Exemple: My computer's been acting up; it seems to be going haywire.
Note: The slang term suggests something going out of control or behaving unexpectedly, whereas 'go' simply denotes movement.

Go down in history

To be recorded for future generations; to become famous or legendary.
Exemple: Her incredible achievements will surely go down in history.
Note: While 'go' implies movement, 'go down in history' refers to making a lasting impact or being remembered for a long time.

Go postal

To become extremely angry or violently agitated.
Exemple: I was so frustrated that I nearly went postal on my coworkers.
Note: The term 'go' denotes movement, while 'go postal' refers to uncontrolled anger or aggression.

Go off the grid

To disconnect from electronic communication or technology.
Exemple: During my vacation, I plan to go off the grid and disconnect from technology.
Note: While 'go' typically implies movement, 'go off the grid' refers to disconnecting from modern technology or communications.

Go Dutch

To split the bill evenly or pay separately for one's own expenses.
Exemple: Let's go Dutch and each pay for our own meal.
Note: The original word 'go' typically implies movement, but 'go Dutch' refers to sharing expenses.

Go - Exemples

I go to school every day.
Menen kouluun joka päivä.
She likes to go shopping on weekends.
Hän tykkää mennä ostoksille viikonloppuisin.
They are planning to go on vacation next month.
He suunnittelevat menevänsä lomalle ensi kuussa.
We can go for a walk in the park this afternoon.
Voimme mennä kävelylle puistoon tänä iltapäivänä.

Grammaire de Go

Go - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: go
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): go, goes
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): go
Verbe, passé simple (Verb, past tense): went
Verbe, participe passé (Verb, past participle): gone
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): going
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): goes
Verbe, forme de base (Verb, base form): go
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): go
Syllabes, Séparation et Accent
Go contient 1 syllabes: go
Transcription phonétique: ˈgō
go , ˈgō (La syllabe rouge est accentuée)

Go - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
Go: 0 - 100 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.