Dictionnaire
Anglais - Finlandais

Remember

rəˈmɛmbər
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

muistaa, muistuttaa, pitää mielessä, palata mieleen

Significations de Remember en finnois

muistaa

Exemple:
I remember your name.
Muistan nimesi.
Do you remember the last time we met?
Muistatko viime kerran, kun tapasimme?
Utilisation: informalContexte: Used when recalling information or experiences.
Note: This is the most common translation and is used in everyday conversations.

muistuttaa

Exemple:
Please remember to call me.
Muistuta minua soittamaan.
He reminded me to bring my book.
Hän muistutti minua tuomaan kirjan.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when prompting someone to remember something.
Note: This form emphasizes the act of reminding rather than just recalling.

pitää mielessä

Exemple:
Remember to keep this in mind.
Pidä tämä mielessä.
I will remember this lesson.
Pidän tämän oppitunnin mielessä.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when advising someone to consider something in the future.
Note: This phrase is more about keeping something in one’s thoughts rather than just recalling.

palata mieleen

Exemple:
It came back to me; I remember now.
Se palasi mieleeni; muistan nyt.
The memory came back to me suddenly.
Muisto palasi mieleeni äkkiä.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when a memory suddenly comes to mind.
Note: This expression often implies that the memory was forgotten for a while before resurfacing.

Les synonymes de Remember

reminisce

To reminisce is to indulge in enjoyable recollection of past events or experiences.
Exemple: We sat by the fireplace and reminisced about our childhood memories.
Note: Reminisce carries a connotation of nostalgia and fondly remembering the past.

reminiscent

If something is reminiscent of something else, it is similar to or reminds you of it.
Exemple: The old house was reminiscent of my grandmother's home.
Note: Reminiscent is often used to describe things that evoke memories rather than the act of remembering itself.

Expressions et phrases courantes de Remember

Bear in mind

To remember or consider something important.
Exemple: Bear in mind that the deadline is tomorrow.
Note: This phrase emphasizes actively holding something in your mind rather than just recalling it.

Keep in mind

To remember or consider something in the future.
Exemple: Keep in mind that she's new to the team.
Note: Similar to 'bear in mind,' this phrase emphasizes ongoing awareness or consideration.

Commit to memory

To make a conscious effort to remember something.
Exemple: I need to commit this phone number to memory.
Note: This phrase suggests a deliberate effort to memorize something.

Recall

To remember something after some effort.
Exemple: I can't recall where I put my keys.
Note: Recall implies a conscious effort to bring something back to your memory.

Reminisce about

To think or talk about past experiences or events.
Exemple: We spent hours reminiscing about our childhood.
Note: This phrase focuses on recalling and sharing memories from the past.

Memorize by heart

To learn something by repeated practice until it can be remembered perfectly.
Exemple: She memorized the poem by heart.
Note: This phrase specifically refers to committing something to memory thoroughly and accurately.

Recollect

To remember something after some thought or effort.
Exemple: I suddenly recollected where I left my glasses.
Note: Recollect often implies a more deliberate or conscious effort to remember something.

Call to mind

To bring something into one's thoughts or memory.
Exemple: The painting called to mind memories of my childhood.
Note: This phrase suggests actively bringing something into your thoughts or memory.

Remind oneself

To make oneself remember to do something.
Exemple: I need to remind myself to buy milk on the way home.
Note: This phrase emphasizes prompting oneself to remember something, often through a conscious effort.

Expressions courantes (argot) de Remember

Don't forget

This is a casual way of reminding someone to remember to do something.
Exemple: Don't forget to pick up milk on your way home.
Note: Using 'Don't forget' is more informal and direct than just saying 'Remember.'

It slipped my mind

A way to say that you forgot to do something without meaning to.
Exemple: Sorry, I was supposed to call you back but it slipped my mind.
Note: This phrase implies a momentary lapse of memory rather than a deliberate act of forgetting.

Ring a bell

To say that something seems familiar or that it triggers a vague memory.
Exemple: Does that name ring a bell with you?
Note: Instead of directly saying 'Remember,' it prompts the listener to recall something if it sounds familiar.

Bring to mind

To evoke memories or thoughts of something similar.
Exemple: Her story brings to mind similar experiences I've had.
Note: Rather than a straightforward recollection, 'Bring to mind' implies a more emotional or evocative process.

Refresh your memory

To review or remind someone of information they should remember.
Exemple: Let me show you this document to refresh your memory on the procedure.
Note: 'Refresh your memory' suggests a deliberate effort to jog someone's memory rather than passively remembering.

Keep tabs on

To stay informed or track something to remember specific details.
Exemple: Keep tabs on the due dates for your assignments.
Note: While related to remembering, 'Keep tabs on' conveys the idea of actively monitoring or paying attention to something.

Remember - Exemples

Remember to buy milk on your way home.
Muista ostaa maitoa matkalla kotiin.
I can't seem to remember her name.
En näytä muistavan hänen nimeään.
Let's try to remember this moment forever.
Yritetään muistaa tämä hetki ikuisesti.

Grammaire de Remember

Remember - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: remember
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): remembered
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): remembering
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): remembers
Verbe, forme de base (Verb, base form): remember
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): remember
Syllabes, Séparation et Accent
remember contient 3 syllabes: re • mem • ber
Transcription phonétique: ri-ˈmem-bər
re mem ber , ri ˈmem bər (La syllabe rouge est accentuée)

Remember - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
remember: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.