Dictionnaire
Anglais - Finlandais

Sit

sɪt
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

istua, istua paikallaan, istua (jossakin), istua (tehtävässä), istuttaa

Significations de Sit en finnois

istua

Exemple:
Please sit down.
Ole hyvä ja istu alas.
I like to sit on the couch.
Pidän istumisesta sohvallani.
Utilisation: informalContexte: Used when referring to the physical act of sitting.
Note: This is the most common meaning of 'sit' and is used in everyday conversation.

istua paikallaan

Exemple:
The dog sat still.
Koira istui paikallaan.
He sat quietly during the meeting.
Hän istui hiljaa kokouksen aikana.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when emphasizing that someone or something remains in a sitting position without moving.
Note: This phrase highlights the state of being seated, often used in more descriptive contexts.

istua (jossakin)

Exemple:
She sat in the front row.
Hän istui eturivissä.
They sat at the table.
He istuivat pöydän ääressä.
Utilisation: informalContexte: Used when specifying a location where someone is sitting.
Note: This usage is common when you want to indicate where someone is seated.

istua (tehtävässä)

Exemple:
He will sit on the committee.
Hän istuu komiteassa.
She sits as a judge.
Hän istuu tuomarina.
Utilisation: formalContexte: Used in professional or official contexts to denote holding a position or role.
Note: This meaning is often used in legal or organizational contexts.

istuttaa

Exemple:
Let's sit the children at the table.
Istuotetaan lapset pöydän ääreen.
They sat the guests in the living room.
He istuttivat vieraat olohuoneeseen.
Utilisation: formal/informalContexte: Used when arranging people in a certain place.
Note: This is a less common usage and often refers to the act of placing someone in a sitting position.

Les synonymes de Sit

sit down

To lower oneself into a sitting position.
Exemple: Please sit down and make yourself comfortable.
Note: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.

take a seat

To sit down or find a place to sit.
Exemple: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Note: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.

be seated

To be in a sitting position.
Exemple: Please be seated as the performance is about to begin.
Note: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.

perch

To sit or rest on a high or narrow surface.
Exemple: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Note: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.

settle

To sit comfortably or make oneself comfortable.
Exemple: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Note: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.

Expressions et phrases courantes de Sit

Sit tight

To wait patiently or stay in a current position without moving.
Exemple: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Note: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.

Sit on the fence

To remain neutral or undecided in a situation.
Exemple: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Note: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.

Sit back and relax

To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Exemple: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Note: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.

Sit pretty

To be in a favorable or advantageous position.
Exemple: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Note: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.

Sit through

To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Exemple: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Note: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.

Sit-in

A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Exemple: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Note: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.

Expressions courantes (argot) de Sit

Sit around

To spend time doing very little or to be idle.
Exemple: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Note: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.

Sit-up

A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Exemple: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Note: Refers to a specific exercise rather than just sitting.

Sit on it

To delay action or decision on an idea or proposal.
Exemple: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Note: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.

Sit - Exemples

She sat down on the couch.
Hän istui alas sohvalle.
Please take a seat.
Ole hyvä ja ota istuin.
The bird settled on the branch and sat there quietly.
Lintu laskeutui oksalle ja istui siellä hiljaa.

Grammaire de Sit

Sit - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: sit
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): sat
Verbe, participe passé (Verb, past participle): sat
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): sitting
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): sits
Verbe, forme de base (Verb, base form): sit
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): sit
Syllabes, Séparation et Accent
sit contient 1 syllabes: sit
Transcription phonétique: ˈsit
sit , ˈsit (La syllabe rouge est accentuée)

Sit - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
sit: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.