Dictionnaire
Anglais - Français
Contract
ˈkɑntrækt
Extrêmement Commun
600 - 700
600 - 700
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

contrat, engagement, contrat (verb), diminuer

Significations de Contract en français

Le mot "contract" en anglais a plusieurs usages dans la langue quotidienne, principalement en tant que nom et verbe.

Usage comme nom :

  1. Définition : Un "contract" est un accord légal entre deux ou plusieurs parties, qui crée des obligations et des droits.
  2. Contexte : Utilisé dans des contextes formels, souvent en affaires, droit, ou relations professionnelles.
  3. Exemples :
    • "They signed a contract for the sale of the house." (Ils ont signé un contrat pour la vente de la maison.)
    • "The contract outlines the terms of employment." (Le contrat décrit les conditions d'emploi.)

Usage comme verbe :

  1. Définition : En tant que verbe, "to contract" signifie réduire quelque chose ou entrer dans un accord.
  2. Contexte : Utilisé dans des contextes formels et informels.
  3. Exemples :
    • "The muscle contracts when you exercise." (Le muscle se contracte lorsque vous faites de l'exercice.)
    • "They contracted with a new supplier." (Ils ont contracté avec un nouveau fournisseur.)

Phrases et expressions courantes :

  • "Contract law" (le droit des contrats) : domaine juridique relatif aux contrats.
  • "Breach of contract" (violation de contrat) : non-respect des termes d'un contrat.
  • "Fixed-term contract" (contrat à durée déterminée) : contrat qui a une date de fin spécifiée.

Contexte d'utilisation :

  • Formelle : dans des documents légaux, des discussions commerciales, des négociations.
  • Informelle : dans des conversations quotidiennes, lorsque l'on parle d'accords ou d'engagements.

Erreurs courantes :

  • Confondre "contract" avec "contracted" (passé du verbe), qui peut prêter à confusion.
  • Utiliser "contract" pour désigner un accord verbal, alors qu'il est souvent associé à des accords écrits.

Mots apparentés :

  • Synonymes : agreement (accord), deal (transaction).
  • Antonymes : breach (violation), dissolution (dissolution).

Nuances de prononciation :

  • "Contract" se prononce /ˈkɒntrækt/ pour le nom et /kənˈtrækt/ pour le verbe, ce qui peut prêter à confusion pour les apprenants.

Grammaire et étymologie :

  • "Contract" vient du latin "contractus", signifiant "un accord". En tant que nom, il est souvent utilisé avec des verbes comme "signer" ou "établir". En tant que verbe, il est souvent suivi de prépositions comme "with" ou "for".

Significations de Contract en français

contrat

Exemple:
They signed a contract for the new apartment.
Ils ont signé un contrat pour le nouvel appartement.
The contract outlines the terms of agreement.
Le contrat décrit les termes de l'accord.
Utilisation: formalContexte: Legal, business, real estate
Note: The term 'contrat' is commonly used in legal contexts to refer to agreements between parties.

engagement

Exemple:
He made a contract with himself to improve his health.
Il a pris un engagement avec lui-même pour améliorer sa santé.
The contract to volunteer for the charity was very fulfilling.
L'engagement de faire du bénévolat pour l'association était très enrichissant.
Utilisation: formal/informalContexte: Personal commitments, voluntary work
Note: In this context, 'engagement' refers to a personal or moral commitment rather than a legal document.

contrat (verb)

Exemple:
The muscles contract when you exercise.
Les muscles se contractent lorsque vous faites de l'exercice.
The balloon will contract as the air cools down.
Le ballon se contractera lorsque l'air se refroidira.
Utilisation: formal/informalContexte: Science, physical activities
Note: As a verb, 'contracter' means to become smaller or narrower and is used in scientific or physical contexts.

diminuer

Exemple:
The company plans to contract its workforce due to budget cuts.
L'entreprise prévoit de diminuer son effectif en raison des réductions budgétaires.
The market has started to contract in recent months.
Le marché a commencé à diminuer ces derniers mois.
Utilisation: formalContexte: Economics, business
Note: In an economic context, 'diminuer' refers to a reduction in size, number, or scope.

Les synonymes de Contract

agreement

An agreement is a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Exemple: They signed an agreement to work together on the project.
Note: While a contract is a legally binding agreement, an agreement may or may not have legal implications.

deal

A deal refers to an arrangement or bargain made between parties.
Exemple: They struck a deal to share the profits equally.
Note: A deal is often used in informal contexts and may not always imply a formal legal document like a contract.

pact

A pact is a formal agreement or treaty between parties.
Exemple: The two countries signed a peace pact to end the conflict.
Note: Pact is often used in the context of international relations or formal agreements between nations.

compact

A compact is a formal agreement or contract that is typically concise and well-defined.
Exemple: The compact between the two companies outlined their responsibilities.
Note: A compact is usually more concise and specific compared to a traditional contract.

Expressions et phrases courantes de Contract

Sign a contract

To formally agree to the terms and conditions of a document by signing it.
Exemple: We need to sign the contract before starting the project.
Note: The phrase 'sign a contract' specifically refers to physically signing a document, whereas 'contract' on its own refers to the legal agreement itself.

Breach of contract

Violating the terms of a contract, leading to legal consequences.
Exemple: The company is being sued for breach of contract due to non-payment.
Note: While 'contract' refers to the agreement itself, 'breach of contract' highlights the failure to meet the terms of the agreement.

Renegotiate a contract

To discuss and make changes to an existing contract, typically to update terms or conditions.
Exemple: We need to renegotiate the contract to include the new terms.
Note: This phrase involves revisiting and amending an already established contract, rather than creating a new one.

Freelance contract

A contract between a freelancer and a client outlining the terms of their working arrangement.
Exemple: She signed a freelance contract to work on a project for six months.
Note: This phrase specifies that the contract is for freelance work, indicating a different type of work arrangement compared to a traditional employment contract.

Verbal contract

An agreement made through spoken communication without a written document.
Exemple: Although it was a verbal contract, they still agreed to the terms.
Note: Unlike a formal written contract, a verbal contract is based on spoken assurances and may be harder to enforce legally.

Under contract

Being legally bound by a contract with specific terms and obligations.
Exemple: The artist is currently under contract with a major record label.
Note: This phrase denotes the status of being bound by a contract, indicating an ongoing commitment or obligation.

Contractual obligation

A duty or requirement that is specified in a contract and must be fulfilled.
Exemple: He fulfilled his contractual obligations by delivering the project on time.
Note: While 'contract' refers to the agreement itself, 'contractual obligation' emphasizes the specific duties or responsibilities outlined in the contract.

Expressions courantes (argot) de Contract

Gig

In informal language, 'gig' refers to a job, especially one that is temporary or in the music industry.
Exemple: I landed a new gig with a local band playing every Friday night.
Note: Unlike 'contract', 'gig' is often used to describe short-term or freelance work rather than more formal, long-term agreements.

Job

'Job' can be used informally to talk about employment or work.
Exemple: I finally secured the job with the company after months of interviews.
Note: Unlike 'contract', 'job' is often used to refer to a specific position or role rather than a formal agreement.

Gig It

To 'gig it' means to do a job or task for someone as a substitute or temporary worker.
Exemple: I need someone to gig it for me this weekend while I'm out of town.
Note: This slang term is more specific to temporary or short-term work assignments, similar to 'gig'.

Hook-up

'Hook-up' can refer to a connection or favor that helps someone secure a contract or job.
Exemple: Thanks to my friend's hook-up, I got a new contract with a major company.
Note: In this context, the term emphasizes the idea of gaining an advantage through a personal contact rather than the contractual aspect itself.

Bargain

To 'bargain' in this context implies securing a good deal or agreement, especially related to pricing or terms.
Exemple: She got a great bargain on that new freelance contract.
Note: While 'contract' typically refers to a formal agreement, 'bargain' highlights the idea of negotiation or getting a favorable arrangement.

Score

In slang, 'score' can mean to achieve or obtain something desired, such as a contract or job.
Exemple: I managed to score a new contract with higher pay and better benefits.
Note: 'Score' conveys a sense of accomplishment or success in obtaining something, which may include contracts or business opportunities.

Contract - Exemples

The contract was signed by both parties.
Le contrat a été signé par les deux parties.
We need to review the terms of the contract.
Nous devons examiner les termes du contrat.
The company is in breach of the contract.
L'entreprise est en violation du contrat.

Grammaire de Contract

Contract - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: contract
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): contracts
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): contract
Verbe, passé simple (Verb, past tense): contracted
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): contracting
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): contracts
Verbe, forme de base (Verb, base form): contract
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): contract
Syllabes, Séparation et Accent
contract contient 2 syllabes: con • tract
Transcription phonétique: ˈkän-ˌtrakt
con tract , ˈkän ˌtrakt (La syllabe rouge est accentuée)

Contract - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
contract: 600 - 700 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.