Dictionnaire
Anglais - Hongrois

Ensure

ɪnˈʃʊr
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

biztosít, gondoskodik, igazol, megerősít

Significations de Ensure en hongrois

biztosít

Exemple:
Please ensure that you turn off the lights before leaving.
Kérlek, biztosítsd, hogy kikapcsolod a lámpákat távozás előtt.
We need to ensure the safety of all participants.
Biztosítanunk kell minden résztvevő biztonságát.
Utilisation: formalContexte: Used in situations where safety or correctness needs to be guaranteed.
Note: Commonly used in both spoken and written language, particularly in formal contexts such as business and safety communications.

gondoskodik

Exemple:
She will ensure that everything is ready for the event.
Gondoskodik róla, hogy minden készen álljon az eseményre.
He ensures that the team meets their deadlines.
Gondoskodik róla, hogy a csapat betartja a határidőket.
Utilisation: formal/informalContexte: Used in both personal and professional contexts where one is taking responsibility for something.
Note: Often implies taking proactive steps to make sure something happens.

igazol

Exemple:
You must ensure your identity before accessing your account.
Biztosítanod kell a személyazonosságodat, mielőtt belépsz a fiókodba.
The system ensures that all data is backed up.
A rendszer igazolja, hogy minden adat mentésre kerül.
Utilisation: formalContexte: Typically used in technical or administrative contexts where verification is necessary.
Note: This usage often relates to systems or protocols that require confirmation or validation.

megerősít

Exemple:
The manager ensured that the project met all requirements.
A menedzser megerősítette, hogy a projekt megfelelt az összes követelménynek.
We must ensure the quality of our products.
Meg kell erősítenünk termékeink minőségét.
Utilisation: formalContexte: Used primarily in business and quality assurance contexts.
Note: Implies not just making sure, but also confirming and verifying standards.

Les synonymes de Ensure

verify

To verify is to confirm the truth or accuracy of something.
Exemple: The bank needs to verify your identity before processing the transaction.
Note: Similar to 'ensure,' but 'verify' specifically refers to confirming the accuracy or truth of something rather than ensuring it will happen.

Expressions et phrases courantes de Ensure

Make sure

To emphasize the importance of ensuring something.
Exemple: Make sure to lock the door before leaving.
Note: Slightly less formal than 'ensure'.

Guarantee

To promise or assure that something will happen or be the case.
Exemple: We guarantee that our products are of the highest quality.
Note: Stronger assurance than 'ensure'.

Assure

To make someone confident or certain of something.
Exemple: I assure you that the project will be completed on time.
Note: Similar to 'ensure' but focuses on providing confidence.

Secure

To make certain that something will happen or be obtained.
Exemple: We need to secure the funding before proceeding with the project.
Note: Implies taking steps to ensure something rather than just ensuring it.

Check

To verify or confirm that something is in order.
Exemple: Please check that all the details are correct before submitting the form.
Note: Less formal than 'ensure' and often involves verification.

Confirm

To establish the truth or accuracy of something.
Exemple: Can you confirm that the meeting is still scheduled for tomorrow?
Note: Similar to 'ensure' but focuses on verifying information.

Double-check

To check something again to ensure accuracy or completeness.
Exemple: I always double-check my work to avoid errors.
Note: Emphasizes the act of checking something multiple times for assurance.

Expressions courantes (argot) de Ensure

Sure thing

Means something is guaranteed or will definitely happen without any doubt.
Exemple: Can you make sure the client receives the report? - Sure thing, I'll send it right away.
Note: In spoken language, 'sure thing' is a casual way to convey certainty or agreement rather than using the more formal 'ensure'.

Lock down

To make sure or firmly establish something.
Exemple: Let's lock down the details before we proceed with the project.
Note: While 'lock down' is more informal, it implies a sense of securing or finalizing a plan or arrangement.

Nail down

To secure or finalize something, especially details or arrangements.
Exemple: We need to nail down the specifics of the contract before signing it.
Note: Similar to 'lock down', 'nail down' is a more informal way to emphasize the act of confirming or securing details.

Whip into shape

To organize, improve, or put something in order.
Exemple: We must whip the project into shape to ensure it meets the deadline.
Note: This slang term implies the act of taking control and ensuring things are in proper condition or form.

Ensure - Exemples

Ensure that you have enough food for the party.
Biztosítsd, hogy elegendő élelmiszered legyen a bulira.
The company ensures the quality of their products.
A cég garantálja termékeik minőségét.
I want to ensure that everyone is on the same page.
Meggyőződni szeretnék róla, hogy mindenki ugyanazt érti.

Grammaire de Ensure

Ensure - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: ensure
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): ensured
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): ensuring
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): ensures
Verbe, forme de base (Verb, base form): ensure
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): ensure
Syllabes, Séparation et Accent
ensure contient 2 syllabes: en • sure
Transcription phonétique: in-ˈshu̇r
en sure , in ˈshu̇r (La syllabe rouge est accentuée)

Ensure - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
ensure: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.