Dictionnaire
Anglais - Hongrois

Wear

wɛr
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.

visel, elhasznál, fárad, használ, megvisel

Significations de Wear en hongrois

visel

Exemple:
She likes to wear dresses.
Szereti a ruhákat viselni.
He wore a hat yesterday.
Tegnap kalapot viselt.
Utilisation: informalContexte: Describing clothing or accessories that someone is putting on their body.
Note: This is the most common meaning of 'wear'. It can refer to clothing, accessories, or sometimes even makeup.

elhasznál

Exemple:
The tires will wear out soon.
A gumik hamarosan elhasználódnak.
His shoes are starting to wear.
A cipője kezd elhasználódni.
Utilisation: informalContexte: Referring to the deterioration of objects through use.
Note: This meaning relates to the physical degradation of items over time, typically due to regular use.

fárad

Exemple:
The long journey wore me out.
A hosszú út nagyon fárasztott.
The stress of the job is wearing on him.
A munka stressze fárasztja őt.
Utilisation: informalContexte: Describing the feeling of fatigue or exhaustion caused by effort or stress.
Note: This usage is more metaphorical and implies a gradual depletion of energy or spirit.

használ

Exemple:
You can wear this tool for various tasks.
Ezt az eszközt különböző feladatokhoz használhatod.
He wears many hats in the company.
Sok szerepet használ a cégnél.
Utilisation: informalContexte: Describing the use or application of tools, roles, or responsibilities.
Note: This meaning can be metaphorical, indicating the various roles a person might take on.

megvisel

Exemple:
The news of his passing wore on her.
A hírek megviselték őt.
The constant pressure is wearing on his health.
A folyamatos nyomás megviseli az egészségét.
Utilisation: formalContexte: Describing emotional or psychological effects.
Note: This usage implies a negative impact over time, often related to stress or grief.

Les synonymes de Wear

put on

To dress oneself in clothing or accessories.
Exemple: She put on her coat before going outside.
Note: This synonym specifically refers to the action of dressing oneself in something.

don

To put on or dress in a particular item of clothing.
Exemple: He donned his favorite hat for the occasion.
Note: This synonym is a bit more formal and often used in literary or formal contexts.

sport

To wear or display something proudly or prominently.
Exemple: She sported a new hairstyle at the party.
Note: This synonym implies a sense of displaying or showing off what is being worn.

carry

To bear or support something, often referring to an attitude or appearance.
Exemple: He carried a confident demeanor despite the challenging situation.
Note: This synonym can be used metaphorically to describe how one presents themselves.

Expressions et phrases courantes de Wear

Wear out

To become unusable or in poor condition after being used for a long time.
Exemple: These shoes have worn out, so I need to buy a new pair.
Note: The original word 'wear' refers to the act of having something on your body, while 'wear out' specifically means the item has become unusable or damaged.

Wear off

To gradually disappear or diminish over time.
Exemple: The effect of the medicine will wear off after a few hours.
Note: While 'wear' refers to having something on your body, 'wear off' focuses on the gradual disappearance of an effect or feeling.

Wear down

To make something gradually become thinner, smaller, or flatter due to continuous use or friction.
Exemple: Constant use has worn down the surface of the table.
Note: Similar to 'wear out', 'wear down' emphasizes the gradual deterioration of an object through use.

Wear and tear

Damage or deterioration resulting from ordinary use and aging.
Exemple: The car shows signs of wear and tear after years of use.
Note: This phrase refers to the damage or deterioration that naturally occurs over time with regular use, rather than a specific instance of wearing out.

Wear on

To continue for a long time, especially in a way that becomes tedious or tiresome.
Exemple: As the meeting wore on, people started to get tired.
Note: While 'wear' can refer to physically having something on, 'wear on' describes the passage of time becoming tedious or tiresome.

Wear thin

To diminish or become less effective, especially over time.
Exemple: His patience is wearing thin with all these delays.
Note: 'Wear thin' indicates a decrease in effectiveness or tolerance, whereas 'wear' simply means having something on.

Expressions courantes (argot) de Wear

Rock

To wear something confidently and stylishly.
Exemple: She rocks that leather jacket!
Note: The slang term 'rock' conveys a stronger sense of confidence and style compared to simply 'wearing' an item of clothing.

Flaunt

To show off or display something conspicuously.
Exemple: She's flaunting her new diamond ring.
Note: While 'wearing' something simply means having it on, 'flaunt' specifically emphasizes showing off or displaying something in a noticeable way.

Deck out

To dress or adorn oneself elaborately or extravagantly.
Exemple: She decked herself out in holiday lights for the party.
Note: This slang term goes beyond just 'wearing' something and implies dressing up in a particularly elaborate or extravagant manner.

Gear up

To put on sports equipment or clothing in preparation for an activity or event.
Exemple: We're gearing up for the big game this weekend.
Note: While 'wear' is about putting on clothing or accessories, 'gear up' specifically refers to preparing for a particular event or activity by dressing appropriately.

Decked in

To be dressed or adorned in a lavish or elaborate way.
Exemple: She was decked in diamonds from head to toe.
Note: 'Decked in' emphasizes being completely covered or adorned in something, typically luxurious or extravagant, compared to simply 'wearing' an item.

Wear - Exemples

I always wear a hat when it's sunny.
Mindig viselni szoktam kalapot, ha süt a nap.
She likes to wear dresses to work.
A munkába ruhaként szívesen hord ruhákat.
The dress code requires all employees to wear business attire.
Az öltözködési előírások szerint minden alkalmazottnak viseleti ruhát kell viselnie.

Grammaire de Wear

Wear - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: wear
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): wear
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): wear
Verbe, passé simple (Verb, past tense): wore
Verbe, participe passé (Verb, past participle): worn
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): wearing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): wears
Verbe, forme de base (Verb, base form): wear
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): wear
Syllabes, Séparation et Accent
wear contient 1 syllabes: wear
Transcription phonétique: ˈwer
wear , ˈwer (La syllabe rouge est accentuée)

Wear - Importance et fréquence d'utilisation

L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
wear: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy, apprentissage des langues efficace
Vocafy t'aide à découvrir, organiser et apprendre de nouveaux mots et expressions facilement. Crée des collections de vocabulaire personnalisées et pratique à tout moment, n'importe où.