Dictionnaire
Anglais - Indonésien
Deal
dil
Extrêmement Commun
800 - 900
800 - 900
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
Kesepakatan, Perjanjian, Transaksi, Tindakan, Menangani
Significations de Deal en indonésien
Kesepakatan
Exemple:
We reached a deal after hours of negotiation.
Kami mencapai kesepakatan setelah berjam-jam bernegosiasi.
The deal was signed yesterday.
Kesepakatan itu ditandatangani kemarin.
Utilisation: FormalContexte: Business negotiations, contract signing
Note: Commonly used in business contexts to refer to agreements or contracts.
Perjanjian
Exemple:
They made a deal to share the profits.
Mereka membuat perjanjian untuk membagi keuntungan.
The deal includes various terms and conditions.
Perjanjian tersebut mencakup berbagai syarat dan ketentuan.
Utilisation: FormalContexte: Legal documents, partnerships
Note: Similar to 'kesepakatan' but often used in legal contexts.
Transaksi
Exemple:
I got a great deal on my new car.
Saya mendapatkan transaksi yang bagus untuk mobil baru saya.
This deal is too good to pass up.
Transaksi ini terlalu bagus untuk dilewatkan.
Utilisation: InformalContexte: Shopping, sales
Note: Often used when referring to good prices or discounts.
Tindakan
Exemple:
What’s the deal with the new policy?
Apa tindakan baru dengan kebijakan baru ini?
I don't understand the deal with the project timeline.
Saya tidak mengerti tindakan terkait jadwal proyek ini.
Utilisation: InformalContexte: Casual conversations, discussions
Note: Used to inquire about situations or issues, often in a casual context.
Menangani
Exemple:
How do you deal with difficult customers?
Bagaimana kamu menangani pelanggan yang sulit?
She knows how to deal with stress effectively.
Dia tahu bagaimana menangani stres dengan efektif.
Utilisation: Formal/InformalContexte: Problem-solving, management
Note: Used when referring to handling or managing situations or people.
Les synonymes de Deal
Agreement
An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Exemple: They reached an agreement on the terms of the contract.
Note: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.
Transaction
A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Exemple: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Note: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.
Arrangement
An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Exemple: They made an arrangement to meet at the café next week.
Note: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.
Pact
A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Exemple: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Note: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.
Expressions et phrases courantes de Deal
deal with
To handle or manage a situation, person, or problem.
Exemple: I have to deal with a difficult client today.
Note: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.
big deal
Something that is not important or significant.
Exemple: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Note: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'
make a deal
To reach an agreement or arrangement with someone.
Exemple: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Note: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'
raw deal
An unfair or unfavorable situation or treatment.
Exemple: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Note: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'
deal breaker
Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Exemple: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Note: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'
done deal
Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Exemple: The contract is signed, it's a done deal.
Note: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'
sweetheart deal
An especially favorable or advantageous agreement.
Exemple: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Note: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'
Expressions courantes (argot) de Deal
dealio
A slang term used to ask about or discuss something.
Exemple: Hey, what's the dealio with that new project?
Note: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.
big dealio
An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Exemple: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Note: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.
deal-breaker
A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Exemple: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Note: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.
deal with it
Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Exemple: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Note: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.
done-deal
An agreement or decision that is final and binding.
Exemple: Once she signs the contract, it's a done deal.
Note: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.
no biggie
Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Exemple: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Note: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.
wheel and deal
Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Exemple: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Note: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.
Deal - Exemples
Deal or no deal?
Kesepakatan atau tidak?
They made a deal to split the profits.
Mereka membuat kesepakatan untuk membagi keuntungan.
The company offered a great deal on their new product.
Perusahaan menawarkan kesepakatan yang bagus untuk produk baru mereka.
Grammaire de Deal
Deal - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: deal
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): deals
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): deal
Verbe, passé simple (Verb, past tense): dealt
Verbe, participe passé (Verb, past participle): dealt
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): dealing
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): deals
Verbe, forme de base (Verb, base form): deal
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): deal
Syllabes, Séparation et Accent
deal contient 1 syllabes: deal
Transcription phonétique: ˈdēl
deal , ˈdēl (La syllabe rouge est accentuée)
Deal - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
deal: 800 - 900 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.