Dictionnaire
Anglais - Italien
Agreement
əˈɡrimənt
Extrêmement Commun
600 - 700
600 - 700
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
accordo, conformità, patto, intesa, contratto
Significations de Agreement en italien
accordo
Exemple:
They reached an agreement on the terms of the contract.
Hanno raggiunto un accordo sulle condizioni del contratto.
We need to come to an agreement before proceeding further.
Dobbiamo giungere a un accordo prima di procedere ulteriormente.
Utilisation: formalContexte: Used in formal settings such as business negotiations, legal matters, and contracts.
Note: This is the most common translation for 'agreement' in Italian.
conformità
Exemple:
The results were in agreement with our expectations.
I risultati erano in conformità con le nostre aspettative.
Her statement was in agreement with the facts presented.
La sua affermazione era in conformità con i fatti presentati.
Utilisation: formalContexte: Used in formal contexts to indicate alignment or consistency.
Note: This translation is more specific and is used when referring to agreement in terms of conformity or alignment.
patto
Exemple:
The two countries signed a peace agreement.
I due paesi hanno firmato un patto di pace.
The landlord and tenant have a rental agreement in place.
Il padrone di casa e l'inquilino hanno un patto di affitto in essere.
Utilisation: formalContexte: Refers to a formal agreement or pact between parties.
Note: This translation is used when referring to a formal pact or agreement, often in legal or diplomatic contexts.
intesa
Exemple:
There is a general agreement on the new policy among the team members.
C'è un'intesa generale sulla nuova politica tra i membri del team.
We need to reach a mutual agreement on how to proceed.
Dobbiamo giungere a un'intesa reciproca su come procedere.
Utilisation: formalContexte: Used to convey a sense of mutual understanding or consensus.
Note: This translation emphasizes the aspect of mutual understanding and shared agreement.
contratto
Exemple:
They signed a rental agreement for the apartment.
Hanno firmato un contratto di affitto per l'appartamento.
The terms of the agreement are outlined in the contract.
Le condizioni dell'accordo sono delineate nel contratto.
Utilisation: formalContexte: Refers specifically to a formal written agreement, often legally binding.
Note: This translation is used when referring to a formal contract or written agreement.
Les synonymes de Agreement
accord
Accord refers to a formal agreement or harmony between people or groups.
Exemple: The two parties reached an accord on the terms of the contract.
Note: Accord often implies a more formal or official agreement compared to 'agreement.'
pact
A pact is a formal agreement between individuals or parties.
Exemple: The countries signed a pact to promote economic cooperation.
Note: Pact is often used to refer to a formal, usually written agreement between parties.
deal
A deal is an agreement or arrangement, especially in business or politics.
Exemple: They struck a deal to share the profits equally.
Note: Deal can imply a more informal or transactional agreement compared to 'agreement.'
settlement
A settlement is an official agreement that resolves a dispute or conflict.
Exemple: The legal dispute was resolved through a settlement.
Note: Settlement often refers to reaching an agreement to resolve a specific issue or conflict.
Expressions et phrases courantes de Agreement
Come to an agreement
To reach a mutual understanding or decision on a particular matter after negotiation or discussion.
Exemple: After much discussion, they finally came to an agreement on the terms of the contract.
Note: This phrase emphasizes the process of reaching an agreement rather than just stating that an agreement exists.
Mutual agreement
An agreement or understanding that is shared by all parties involved.
Exemple: The decision to end the partnership was made by mutual agreement.
Note: It highlights that the agreement is reached by all parties involved, emphasizing the mutual aspect.
In full agreement
To completely agree with or support a particular idea, proposal, or decision.
Exemple: The team was in full agreement with the proposed changes to the project.
Note: This phrase indicates a strong level of agreement without any reservations or disagreements.
Verbal agreement
An agreement that is spoken rather than documented in writing.
Exemple: They made a verbal agreement to meet at the café later in the day.
Note: It signifies an agreement that is not formally recorded and relies on spoken communication.
Reaching an agreement
To successfully come to a decision or settlement after discussions or negotiations.
Exemple: Both parties were open to compromise, leading to reaching an agreement on the issue.
Note: This phrase highlights the process of reaching an agreement through communication and compromise.
Unanimous agreement
A complete agreement among all members or participants involved in a decision or vote.
Exemple: The board members reached a unanimous agreement on the budget proposal.
Note: It stresses that all parties are in total agreement without any dissenting opinions or votes.
Gentleman's agreement
An informal and non-legally binding agreement based on trust and honor.
Exemple: Their deal was based on a gentleman's agreement rather than a formal contract.
Note: It implies an agreement based on mutual respect and trust, often used in situations where formal contracts are not involved.
Expressions courantes (argot) de Agreement
On the same page
This slang term means to be in agreement or to have the same understanding about something.
Exemple: Let's make sure we are on the same page about the project deadline.
Note: The slang term 'on the same page' is more casual and conversational compared to saying 'in agreement.'
Bought in
To be 'bought in' signifies agreement or acceptance of an idea, plan, or decision.
Exemple: Everyone seems to be bought in on the new marketing strategy.
Note: The term 'bought in' is informal and indicates active participation or support rather than just agreement.
In sync
When things are 'in sync,' it means they are in agreement or harmony with each other.
Exemple: Our opinions are in sync on this matter.
Note: The term 'in sync' is a more modern and informal way to express agreement.
On board
Being 'on board' means being in agreement with a plan, idea, or decision.
Exemple: Are you on board with the proposal to expand our services?
Note: The slang term 'on board' conveys a sense of active involvement and support, distinct from mere agreement.
Signed off
To 'sign off' on something indicates formal agreement or approval, especially in a professional context.
Exemple: The team has signed off on the budget proposal.
Note: The term 'sign off' implies a final and official agreement or endorsement of a decision or document.
Thumbs up
Giving a 'thumbs up' is a gesture or expression of approval or agreement.
Exemple: I gave the project plan a thumbs up.
Note: The slang term 'thumbs up' is more colloquial and visual, representing positive agreement or endorsement.
Green light
Getting the 'green light' means receiving approval or agreement to proceed with a plan or project.
Exemple: Management has given the green light for the new initiative.
Note: The term 'green light' suggests permission or authorization to move forward, signaling agreement at a decision-making level.
Agreement - Exemples
Agreement reached between the two parties.
Accordo raggiunto tra le due parti.
We need to come to an agreement on this matter.
Dobbiamo arrivare a un accordo su questa questione.
The agreement was signed by both parties.
L'accordo è stato firmato da entrambe le parti.
Grammaire de Agreement
Agreement - Nom (Noun) / Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass)
Lemme: agreement
Conjugaisons
Nom, pluriel (Noun, plural): agreements, agreement
Nom, singulier ou massif (Noun, singular or mass): agreement
Syllabes, Séparation et Accent
agreement contient 2 syllabes: agree • ment
Transcription phonétique: ə-ˈgrē-mənt
agree ment , ə ˈgrē mənt (La syllabe rouge est accentuée)
Agreement - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
agreement: 600 - 700 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.