Dictionnaire
Anglais - Italien
Sit
sɪt
Extrêmement Commun
300 - 400
300 - 400
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
sedersi, essere seduto/a, essere collocato/a
Significations de Sit en italien
sedersi
Exemple:
Please sit down.
Per favore, siediti.
I like to sit on the park bench.
Mi piace sedermi sulla panchina del parco.
Utilisation: informalContexte: Everyday conversations, informal settings
Note: Used for the action of physically sitting down
essere seduto/a
Exemple:
He is sitting on the chair.
Lui è seduto sulla sedia.
She was sitting quietly during the meeting.
Lei era seduta tranquilla durante la riunione.
Utilisation: formalContexte: Formal descriptions or narrations
Note: Describing the state of being seated
essere collocato/a
Exemple:
The house sits on top of the hill.
La casa è collocata in cima alla collina.
The city sits along the riverbank.
La città è collocata lungo la riva del fiume.
Utilisation: formalContexte: Describing physical placement or location
Note: Used for inanimate objects or locations
Les synonymes de Sit
sit down
To lower oneself into a sitting position.
Exemple: Please sit down and make yourself comfortable.
Note: This synonym specifies the action of moving from a standing position to a seated position.
take a seat
To sit down or find a place to sit.
Exemple: Take a seat over there while you wait for the doctor.
Note: This synonym is often used in a formal or polite context to invite someone to sit.
be seated
To be in a sitting position.
Exemple: Please be seated as the performance is about to begin.
Note: This synonym is more formal and passive compared to 'sit'.
perch
To sit or rest on a high or narrow surface.
Exemple: The bird perched on the branch and watched the sunset.
Note: This synonym implies sitting in a precarious or elevated position.
settle
To sit comfortably or make oneself comfortable.
Exemple: After a long day, she settled into her favorite armchair with a book.
Note: This synonym suggests a sense of relaxation or making oneself at ease while sitting.
Expressions et phrases courantes de Sit
Sit tight
To wait patiently or stay in a current position without moving.
Exemple: Just sit tight, the doctor will be with you shortly.
Note: This phrase emphasizes waiting patiently rather than just sitting.
Sit on the fence
To remain neutral or undecided in a situation.
Exemple: I can't decide on a vacation spot; I'm sitting on the fence between the beach and the mountains.
Note: This idiom implies being indecisive or not taking a clear stance.
Sit back and relax
To lean back comfortably and unwind or take it easy.
Exemple: After a long day at work, I like to sit back and relax with a good book.
Note: This phrase suggests leaning back and unwinding, often in a relaxed posture.
Sit pretty
To be in a favorable or advantageous position.
Exemple: After the promotion, she was sitting pretty with a corner office and a raise.
Note: This expression indicates being in a comfortable or advantageous situation.
Sit through
To endure or tolerate something unpleasant or boring without leaving.
Exemple: I had to sit through a three-hour meeting that could have been an email.
Note: This phrase implies enduring or tolerating a situation, often reluctantly.
Sit-in
A form of protest where participants occupy a place, typically a building, to demonstrate their opposition.
Exemple: The students organized a sit-in to protest against the university's decision.
Note: This term refers to a specific type of protest action rather than just sitting.
Expressions courantes (argot) de Sit
Sit around
To spend time doing very little or to be idle.
Exemple: I don't want to sit around all day, let's go out and do something.
Note: Implies a sense of laziness or lack of productivity compared to just sitting.
Sit-up
A form of exercise where a person lifts their upper body from a lying position to a sitting position and back down.
Exemple: I always feel better if I do some sit-ups in the morning.
Note: Refers to a specific exercise rather than just sitting.
Sit on it
To delay action or decision on an idea or proposal.
Exemple: I think we should sit on it and discuss it further tomorrow.
Note: It suggests taking time to consider rather than immediately acting.
Sit - Exemples
She sat down on the couch.
Si è seduta sul divano.
Please take a seat.
Per favore, prendi posto.
The bird settled on the branch and sat there quietly.
L'uccello si è posato sul ramo e si è seduto lì tranquillamente.
Grammaire de Sit
Sit - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: sit
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): sat
Verbe, participe passé (Verb, past participle): sat
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): sitting
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): sits
Verbe, forme de base (Verb, base form): sit
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): sit
Syllabes, Séparation et Accent
sit contient 1 syllabes: sit
Transcription phonétique: ˈsit
sit , ˈsit (La syllabe rouge est accentuée)
Sit - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
sit: 300 - 400 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.