Dictionnaire
Anglais - Japonais
Annoy
əˈnɔɪ
Extrêmement Commun
700 - 800
700 - 800
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
イライラさせる (iraira saseru), 迷惑をかける (meiwaku o kakeru), うんざりさせる (unzari saseru), 不快にさせる (fukai ni saseru)
Significations de Annoy en japonais
イライラさせる (iraira saseru)
Exemple:
The noise from the construction site annoys me.
工事現場の騒音が私をイライラさせる。
It annoys me when people are late.
人が遅れるとイライラする。
Utilisation: InformalContexte: Everyday situations where minor irritations occur.
Note: This meaning is commonly used in casual conversations and expresses a feeling of irritation.
迷惑をかける (meiwaku o kakeru)
Exemple:
I don't want to annoy you with my problems.
私の問題であなたに迷惑をかけたくない。
His constant questions were starting to annoy everyone.
彼の絶え間ない質問はみんなに迷惑をかけ始めた。
Utilisation: Formal/InformalContexte: Situations where someone is causing inconvenience or disturbance to others.
Note: This expression is often used in both formal and informal contexts, particularly when discussing social interactions.
うんざりさせる (unzari saseru)
Exemple:
His repetitive stories really annoy me.
彼の繰り返しの話には本当にうんざりさせられる。
I’m annoyed by all the complaints.
すべての不満にはうんざりしている。
Utilisation: InformalContexte: When someone feels fed up or weary due to someone's actions or words.
Note: This term conveys a stronger sense of frustration and is used when someone is tired of a particular situation.
不快にさせる (fukai ni saseru)
Exemple:
He has a way of annoying people without realizing it.
彼は気づかずに人を不快にさせる方法を持っている。
Certain smells can annoy me.
特定の匂いは私を不快にさせる。
Utilisation: Formal/InformalContexte: Used in both casual and formal settings, often regarding feelings of discomfort.
Note: This term can apply to physical sensations or emotional reactions that create discomfort.
Les synonymes de Annoy
irritate
To irritate means to provoke impatience, anger, or displeasure in someone.
Exemple: The constant noise from the construction site irritated the residents.
Note: While 'annoy' and 'irritate' are often used interchangeably, 'irritate' may imply a stronger feeling of agitation or frustration.
bother
To bother means to cause slight annoyance or inconvenience to someone.
Exemple: Please don't bother me while I'm working.
Note: Unlike 'annoy', 'bother' can also imply a sense of intrusion or disturbance in someone's peace or comfort.
aggravate
To aggravate means to make a situation worse or more serious, especially by making someone feel annoyed or angry.
Exemple: His constant complaining about the situation only aggravated me further.
Note: While 'annoy' refers to a general feeling of irritation, 'aggravate' specifically implies making a situation more difficult or intense.
exasperate
To exasperate means to intensely irritate or infuriate someone.
Exemple: Her repeated tardiness exasperated her boss.
Note: Unlike 'annoy', 'exasperate' conveys a stronger sense of extreme annoyance or frustration that may lead to exasperation.
Expressions et phrases courantes de Annoy
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone significantly.
Exemple: Her constant humming really gets on my nerves.
Note: This phrase emphasizes a prolonged or repeated annoyance rather than a one-time irritation.
Drive someone up the wall
To irritate or annoy someone to the point of frustration or anger.
Exemple: His messy habits drive me up the wall.
Note: This phrase suggests a higher level of annoyance that can lead to exasperation.
Rub someone the wrong way
To irritate or annoy someone due to a particular behavior or mannerism.
Exemple: His arrogant attitude really rubs me the wrong way.
Note: This phrase implies a personal dislike or irritation caused by a specific trait or action.
Pain in the neck
Someone or something that is very annoying or bothersome.
Exemple: Dealing with his constant complaints is a real pain in the neck.
Note: This phrase uses a physical discomfort analogy to describe something irritating.
A thorn in someone's side
Something or someone that continually annoys or causes trouble.
Exemple: The constant noise from the construction site is a thorn in our side.
Note: This phrase implies a persistent source of annoyance or trouble that is hard to remove.
Bite someone's head off
To respond angrily or sharply to someone, usually due to being annoyed or irritated.
Exemple: Don't bite my head off, I was just asking a question.
Note: This phrase indicates a strong reaction out of annoyance or irritation, often resulting in a harsh response.
Grind someone's gears
To greatly annoy or irritate someone, especially with repeated actions or behaviors.
Exemple: Her constant lateness really grinds my gears.
Note: This phrase is often used to describe ongoing irritation that affects someone's emotions or patience.
Expressions courantes (argot) de Annoy
Cramp someone's style
To cramp someone's style means to hinder or obstruct someone's freedom or ability to do something in the way they want.
Exemple: His constant criticism really cramps my style at work.
Note: This phrase emphasizes the restriction or limitation caused by someone's actions, rather than just being annoyed by them.
Push someone's buttons
To push someone's buttons means to deliberately provoke or annoy someone by mentioning specific topics or behaviors that trigger a strong emotional reaction.
Exemple: She knows exactly how to push my buttons, always bringing up sensitive topics.
Note: This slang term implies a deliberate intent to provoke annoyance, rather than just causing annoyance unintentionally.
Ruffle someone's feathers
To ruffle someone's feathers means to irritate or upset someone, typically by saying or doing something that disrupts their peace or composure.
Exemple: His sarcastic remarks tend to ruffle her feathers during meetings.
Note: This expression suggests a disturbance causing discomfort, akin to how birds are agitated when their feathers are ruffled.
Work someone's last nerve
To work someone's last nerve means to annoy or irritate someone to the point of extreme frustration or anger.
Exemple: Her constant complaints about the project are working my last nerve.
Note: This term conveys a heightened level of annoyance, suggesting that the person's patience is wearing thin.
Stick in someone's craw
To stick in someone's craw means to be very irritating or difficult to accept, causing resentment or annoyance.
Exemple: His condescending attitude really sticks in my craw.
Note: This phrase implies a deep-seated feeling of annoyance or resentment, as if the irritant is lodged or stuck in the person's throat.
Chap someone's hide
To chap someone's hide means to irritate or anger someone, often by persistent complaining or nagging.
Exemple: His constant complaining really chaps my hide.
Note: This slang term conveys a sense of irritation that can be likened to how skin becomes irritated or sore when chapped.
Annoy - Exemples
She always annoys me with her constant talking.
Don't annoy your sister, she's trying to study.
He's always annoying his coworkers with his bad attitude.
Grammaire de Annoy
Annoy - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: annoy
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): annoyed
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): annoying
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): annoys
Verbe, forme de base (Verb, base form): annoy
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): annoy
Syllabes, Séparation et Accent
annoy contient 2 syllabes: an • noy
Transcription phonétique: ə-ˈnȯi
an noy , ə ˈnȯi (La syllabe rouge est accentuée)
Annoy - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
annoy: 700 - 800 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.