Dictionnaire
Anglais - Japonais
Avoid
əˈvɔɪd
Extrêmement Commun
800 - 900
800 - 900
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000. Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.
避ける (さける, sakeru), 逃れる (のがれる, nogareru), 回避する (かいひする, kaihi suru), 避けるべき (さけるべき, sakeru beki)
Significations de Avoid en japonais
避ける (さける, sakeru)
Exemple:
I try to avoid conflicts.
私は衝突を避けるようにしています。
He avoids eating sweets.
彼は甘いものを避けています。
Utilisation: formal/informalContexte: Used in various situations, both formal and informal, when talking about steering clear of something undesirable.
Note: This is the most common translation for 'avoid' and can be used in both literal and figurative contexts.
逃れる (のがれる, nogareru)
Exemple:
She managed to avoid the trap.
彼女は罠から逃れることができました。
They tried to avoid detection.
彼らは発見されないようにしました。
Utilisation: formal/informalContexte: Used in contexts where one is trying to escape or evade something, often with a sense of urgency.
Note: This term can imply a more active effort to evade something, such as danger or capture.
回避する (かいひする, kaihi suru)
Exemple:
We need to avoid this issue in the meeting.
私たちは会議でこの問題を回避する必要があります。
He is trying to avoid responsibility.
彼は責任を回避しようとしています。
Utilisation: formalContexte: Commonly used in formal discussions, particularly in business or legal contexts.
Note: This term often relates to avoiding obligations or responsibilities and is used in more formal language.
避けるべき (さけるべき, sakeru beki)
Exemple:
This is a situation to avoid.
これは避けるべき状況です。
These are the mistakes to avoid.
これらのミスは避けるべきです。
Utilisation: formal/informalContexte: Used to express recommendations for avoiding certain actions or situations.
Note: This phrase emphasizes the necessity of avoidance, often suggesting that something is strongly advised against.
Les synonymes de Avoid
Expressions et phrases courantes de Avoid
Steer clear of
To avoid someone or something, especially because it could be dangerous or harmful.
Exemple: I always steer clear of that neighborhood at night.
Note: This phrase emphasizes actively avoiding a specific person or place.
Keep away from
To stay at a distance from someone or something in order to avoid problems or trouble.
Exemple: She tries to keep away from negative people.
Note: This phrase implies maintaining a physical distance to prevent involvement.
Dodge
To avoid something skillfully, especially something that is coming towards you or that you are supposed to deal with.
Exemple: He managed to dodge the question about his past.
Note: This term often implies a quick and skillful evasion of something.
Sidestep
To avoid dealing with or discussing something directly.
Exemple: She sidestepped the issue by changing the topic.
Note: This phrase suggests avoiding a situation or topic by addressing it indirectly.
Evade
To avoid doing or answering something directly, usually because it is difficult or unpleasant.
Exemple: He tried to evade paying his taxes for years.
Note: This term often implies escaping or eluding something deliberately.
Bypass
To avoid something by going around it.
Exemple: We can bypass the traffic by taking the side roads.
Note: This phrase specifically refers to finding an alternate route or method to avoid something.
Shun
To deliberately avoid someone or something because you dislike or disapprove of them.
Exemple: She shunned social gatherings after the incident.
Note: This term conveys a strong sense of rejection or avoidance due to dislike or disapproval.
Expressions courantes (argot) de Avoid
Ditch
To ditch means to intentionally leave or abandon something or someone in order to avoid it.
Exemple: I had to ditch the party because I wasn't feeling well.
Note:
Blow off
To blow off means to ignore or skip something in order to avoid it or not do it.
Exemple: He decided to blow off the meeting and go for a walk instead.
Note:
Brush off
To brush off means to ignore or dismiss something, often to avoid dealing with it.
Exemple: She does her best to brush off negative comments and focus on the positive.
Note:
Shake
To shake off means to get rid of or detach oneself from something unwanted or negative.
Exemple: I need to shake off this bad mood before I go to the party.
Note:
Cut out
To cut out means to eliminate or remove something from one's life or routine to avoid negative consequences.
Exemple: I had to cut out sugar from my diet to avoid health problems.
Note:
Juke
To juke means to dodge or maneuver around something in a clever or deceptive way to avoid it.
Exemple: He tried to juke his way out of the awkward conversation.
Note:
Ghost
To ghost means to suddenly cut off all communication with someone in order to avoid confrontation or an undesired situation.
Exemple: She decided to ghost him instead of having a difficult conversation.
Note:
Avoid - Exemples
Avoid the traffic by taking the back roads.
I try to avoid eating too much sugar.
He avoided answering the question directly.
Grammaire de Avoid
Avoid - Verbe (Verb) / Verbe, forme de base (Verb, base form)
Lemme: avoid
Conjugaisons
Verbe, passé simple (Verb, past tense): avoided
Verbe, gérondif ou participe présent (Verb, gerund or present participle): avoiding
Verbe, 3ème personne du singulier au présent (Verb, 3rd person singular present): avoids
Verbe, forme de base (Verb, base form): avoid
Verbe, présent non à la 3ème personne du singulier (Verb, non-3rd person singular present): avoid
Syllabes, Séparation et Accent
avoid contient 1 syllabes: avoid
Transcription phonétique: ə-ˈvȯid
avoid , ə ˈvȯid (La syllabe rouge est accentuée)
Avoid - Importance et fréquence d'utilisation
L'indice de fréquence et d'importance des mots indique la fréquence d'apparition d'un mot dans une langue donnée. Plus le nombre est petit, plus le mot est fréquemment utilisé. Les mots les plus fréquemment utilisés vont généralement de 1 à 4000.
avoid: 800 - 900 (Extrêmement Commun).
Cet indice d'importance vous aide à vous concentrer sur les mots les plus utiles lors de votre processus d'apprentissage des langues.